Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-76fb5796d-vvkck Total loading time: 0 Render date: 2024-04-25T17:14:44.939Z Has data issue: false hasContentIssue false

5 - Multilingual terminology and cognition in assessment

from Part Two - Language planning, terminology development and dictionaries

Published online by Cambridge University Press:  23 March 2018

Get access

Summary

Background

In assessment contexts, the relationship between language and performance has been studied from a range of perspectives. For instance, work linking the performance of students to the language of testing has questioned whether it is subject knowledge or language proficiency that is assessed when increasingly challenging forms of English are used in subject-content tests that are administered to non-home users of English (Menken 2008, 2010). Research has also analysed whether or not the wording of test questions is appropriate, given benchmarked cognitive competences (Ayvaci and Türkdoğan 2010; Garekwe 2010; Hoadley, Mather and Wood 2012). Work in test accommodation has outlined a range of language-based strategies (such as reading out/explaining questions, permitting the use of glossaries, simplifying language and translating) for ensuring that language is not a barrier to learners’ ability to demonstrate their knowledge (Thompson, Blount and Thurlow 2002; Abedi, Hofstetter and Lord 2004; Salend 2008). There has also been work examining the impact of a range of syntactic and rhetorical features of multiple-choice questions on first- and second-language users of English (Sanderson 2010). Quality assurance agencies have also been keen to evaluate examination papers for overall readability (Umalusi 2009).

South Africa's matriculation, or end-of-high-school, examination has for decades been administered in two languages (English and Afrikaans). In some provinces, because of the language profile of their learners and schools, the examination is administered bilingually: items in both Afrikaans and English are in the same question booklet. In such cases, the layout of the examination is such that one language section is followed by another language section.

Matric, as the examination is popularly called, is therefore an interesting site for investigating a relatively neglected topic: the cognitive affordances of bi- or multilingual terminology in assessment contexts. In the research on test accommodation, although glossaries are usually considered (Abedi, Hofstetter and Lord 2001; Salend 2008), in-depth analyses of the cognitive affordances of terminology (mono-, bi- or multilingual) are seldom offered and the contents of glossaries are frequently not terms but difficult general language words, presumably because terms are often critical to items being tested. In addition, while much of the research views test accommodation in multilingual contexts in terms of plural monolingualisms, the matric exam invites a unique co-languaging research lens as it is one of the few known national public examinations in bilingual format.

Type
Chapter
Information
Multilingualism and Intercultural Communication
A South African perspective
, pp. 92 - 111
Publisher: Wits University Press
Print publication year: 2017

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×