Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-8448b6f56d-jr42d Total loading time: 0 Render date: 2024-04-23T14:21:55.683Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - Language choice and appositive structures in written texts in Rwanda

Published online by Cambridge University Press:  26 April 2017

Joseph Gafaranga
Affiliation:
University of Edinburgh
Get access

Summary

Introduction

The third interactional practice I want to use by way of illustrating how the study of bilingualism, and of language alternation in particular, can be taken forward and continue to be relevant and interesting, now that its initial purpose of rehabilitating bilingualism has largely been achieved, can be termed translinguistic apposition. A common definition of apposition (see, for example, Quirk et al., 1985: 1300–20) is as a syntactic structure whereby two noun phrases with a similar meaning are placed next to each other, the second functioning as an explanation, clarification, renaming and so on of the first. In turn, two types of appositive can be found, namely restrictive and non-restrictive appositives. A restrictive appositive significantly narrows the scope of the noun it is appositioned to, while a non-restrictive appositive does not. As a result, a non-restrictive appositive can be deleted without any (major) effect on content, while a restrictive appositive cannot. Consequently, a non-restrictive appositive is set off from the main structure of the sentence, usually by devices such as commas, brackets, dashes and so on, while a restrictive appositive is not. So the difference between the sentence ‘Joseph Gafaranga, a Rwandan linguist, currently works at the University of Edinburgh’ and the sentence ‘The Rwandan linguist Joseph Gafaranga works at the University of Edinburgh’ can be explained in terms of the distinction restrictive versus non-restrictive apposition.

In Rwanda, especially in texts Sebba (2002, 2013) describes as ‘most highly regulated’ (MHR), non-restrictive appositives can be realised bilingually; hence the term translinguistic apposition. Here are some examples:

Extract 6.1 (Imyanzuro_y_Umwiherero_w_abayobozi_abakuru_b_ igihugu.pdf.274kB-primature. gov.rw; accessed 12 June 2014)

Gushyiraho politike n'amategeko yo kubaka amazu aciriritse (low cost housing) no gushyiraho uburyo bunoze bwo kubaka ayo mazu kandi akabonekera ku gihe cyateganyijwe.

To develop policies and regulations on building low cost houses (low cost housing) and appropriate modalities for building those houses such that they are available on time.

Extract 6.1 reproduces the text of one of the recommendations of the most recent Umwiherero w'Igihugu,2 as posted on the webpage of the Prime Minister's Office (at the time of writing). In the extract, a Kinyarwanda noun phrase (amazu aciriritse) is used and, as if to clarify and specify it, an English equivalent (low cost housing) is juxtaposed to it.

Type
Chapter
Information
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2017

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×