Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-fbnjt Total loading time: 0 Render date: 2024-11-17T19:32:31.052Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - The difficulties of English as an additional language

Published online by Cambridge University Press:  05 September 2014

Neville W. Goodman
Affiliation:
Southmead Hospital, Bristol
Andy Black
Affiliation:
University of Bristol
Get access

Summary

A curious situation has arisen with the English language in medical writing and the publication of scientific research. Researchers the world over discuss science in English using their own accent and grammatical variety of the language. English is used by about twice as many people as a foreign language than as a first language. The number of people living in China alone who speak ‘China English’ will soon exceed native speakers of English in the UK and USA. What is curious, bearing in mind that correct English depends solely on usage, is that most peer-reviewed journals still require English as an additional language (EAL) authors to write not just in English but in standard British or American English. [There is no authority that regulates written English equivalent to the Spanish Real Academia Española or the French Académie française.]

Manuscripts with too many errors that give away EAL authorship are returned to authors with a requirement that the language be checked by a native English speaker. Journal editors and peer reviewers seem to read manuscripts more critically for language errors when the authors are based in a non-native English speaking country, even when their own English is faulty.

The quality of written English still needs some language corrections before being published . . . . In this sentence the cited literature is incomplete and misunderstanding . . . . It is more clearly when information will follow this Figure.

These comments from an EAL reviewer contain several errors. An English native speaker would have written something like: Some English language corrections are still needed before publication. . . . The literature cited in this sentence is incomplete and incomprehensible. . . . It would be clearer if the information were placed after this Figure.

Type
Chapter
Information
Medical Writing
A Prescription for Clarity
, pp. 11 - 18
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2014

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×