Skip to main content Accessibility help
Hostname: page-component-7d684dbfc8-kpkbf Total loading time: 0 Render date: 2023-09-23T13:40:43.377Z Has data issue: false Feature Flags: { "corePageComponentGetUserInfoFromSharedSession": true, "coreDisableEcommerce": false, "coreDisableSocialShare": false, "coreDisableEcommerceForArticlePurchase": false, "coreDisableEcommerceForBookPurchase": false, "coreDisableEcommerceForElementPurchase": false, "coreUseNewShare": true, "useRatesEcommerce": true } hasContentIssue false

Part Five - Contact and Language Structures

Published online by Cambridge University Press:  02 June 2022

Salikoko Mufwene
University of Chicago
Anna Maria Escobar
University of Illinois, Urbana-Champaign
Get access


Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
The Cambridge Handbook of Language Contact
Volume 2: Multilingualism in Population Structure
, pp. 591 - 654
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)



Auer, Peter. 1984. Bilingual conversation. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Auer, Peter. 1995. The pragmatics of code-switching: A sequential approach. In One speaker, two languages. Cross-disciplinary perspectives on code-switching, ed. by Milroy, L. & Muysken, P., 115–35. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Backus, Ad. 1996. Two in one. Bilingual speech of Turkish immigrants in the Netherlands. Tilburg: Tilburg University Press.Google Scholar
Bakker, Peter. 1997. A language of our own. The genesis of Michif – the mixed Cree-French language of the Canadian Métis. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Bakker, Peter. 2003. Mixed languages as autonomous systems. In Bakker & Matras 2003, 107–50.Google Scholar
Bakker, Peter & Matras, Yaron (eds.). 2003. The mixed language debate. Theoretical and empirical advances. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Berk-Seligson, Susan. 1986. Linguistic constraints on intra-sentential code-switching: A study of Spanish/Hebrew bilingualism. Language in Society 15.313–48.CrossRefGoogle Scholar
Bialystok, Ellen, Craik, F.I.M., & Luk, G.. 2008. Lexical access in bilinguals: Effects of vocabulary size and executive control. Journal of Neurolinguistics 21.6.522–38.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, Jan & Backus, Ad. 2013. Superdiverse repertoires and the individual. In Multilingualism and multimodality. The future of education research, ed. by Saint-Georges, I. & Weber, J.J., 1132. Rotterdam: SensePublishers.CrossRefGoogle Scholar
Campbell, Lyle. 1993. On proposed universals of grammatical borrowing. In Historical linguistics 1989, ed. by Aertsen, H. & Jeffers, R.J., 91109. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, Michael. 1967. Transference and triggering. The Hague: Nijhoff.Google Scholar
Comrie, Bernard. 2000. Language contact, lexical borrowing, and semantic fields. In Languages in contact, ed. by Gilbers, D.G., Nerbonne, J., & Schaeken, J., 7386. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Elšík, Viktor & Matras, Yaron. 2006. Markedness and language change: The Romani sample. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Embleton, Sheila M. 1986. Statistics in historical linguistics. Bochum: Brockmeyer.Google Scholar
Field, Frederic W. 2002. Linguistic borrowing in bilingual contexts. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope. 1991. Language selection and switching in Strasbourg. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Green, David. 1998. Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition 1.6781.CrossRefGoogle Scholar
Grosjean, François. 1989. Neurolinguists beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language 36.315.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, John. 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Haspelmath, Martin & Tadmor, Uri (eds.). 2009. Loanwords in the world’s languages. A comparative handbook. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Haugen, Einar. 1950. The analysis of linguistic borrowing. Language 26.210–31.CrossRefGoogle Scholar
Haugen, Einar. 1969 [1953]. The Norwegian language in the Americas: A study in bilingual behavior. Bloomington, IN: Indiana University Press.Google Scholar
Heath, Jeffrey. 1984. Language contact and language change. Annual Review of Anthropology 13.367–84.CrossRefGoogle Scholar
Heine, Bernd & Kuteva, Tanya. 2005. Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Johanson, Lars. 2002. Structural factors in Turkic language contacts. Richmond: Curzon.Google Scholar
Li, Wei. 2005. How can you tell? Towards a commonsense explanation of conversational code-switching. Journal of Pragmatics 37.375–89.Google Scholar
Li, Wei. 2018. Translanguaging as a practical theory of languages. Applied Linguistics 39.1.930.Google Scholar
Mahsain, Fatemah. 2014. Motivations behind code-switching among Kuwaiti bilingual schools students. Doctoral dissertation, University of Manchester.Google Scholar
Maschler, Yael. 1994. Metalanguaging and discourse markers in bilingual conversation. Language in Society 23.325–66.CrossRefGoogle Scholar
Matras, Yaron. 1998. Utterance modifiers and universals of grammatical borrowing. Linguistics 36.281331.CrossRefGoogle Scholar
Matras, Yaron. 2007. The borrowability of grammatical categories. In Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, ed. by Matras, Yaron & Sakel, Jeanette, 3174. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Matras, Yaron. 2010. Romani Britain. The afterlife of a language. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Matras, Yaron. 2011. Explaining convergence and the formation of linguistic areas. In Geographical typology and linguistic areas, ed. by Hieda, Osamu, König, Christa, & Nakagawa, Hirosi, 143–60. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Matras, Yaron. 2012. A grammar of Domari. Berlin: Mouton De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Matras, Yaron & Sakel, Jeanette (eds.). 2007. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective. Berlin: Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Meeuwis, Michael & Blommaert, Jan. 1998. A monolectal view of code-switching: Layered code-switching among Zairians in Belgium. In Code-switching in conversation, ed. by Auer, Peter, 7698. London: Routledge.Google Scholar
Moravcsik, Edith. 1975. Verb borrowing. Wiener Linguistische Gazette 8.330.Google Scholar
Moravcsik, Edith. 1978. Universals of language contact. In Universals of human language, ed. by Greenberg, Joseph H., 94122. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual speech. A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993a. Social motivations for code-switching. Evidence from Africa. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993b. Duelling languages. Grammatical structure in code-switching. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 2002. Contact linguistics. Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Myers-Scotton, Carol & Bolonyai, Agnes. 2001. Calculating speakers: Code-switching in a rational choice model. Language in Society 30.128.CrossRefGoogle Scholar
Myers-Scotton, Carol & Jake, Janice. 2000. Four types of morpheme: Evidence from aphasia, code-switching, and second language acquisition. Linguistics 38.1053–100.CrossRefGoogle Scholar
Nortier, Jacomine. 1990. Dutch/Moroccan Arabic code-switching among young Moroccans in the Netherlands. Dordrecht: Foris.CrossRefGoogle Scholar
Pennycook, Alistair & Otsuji, Emi. 2015. Metrolingualism: Language in the city. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Pfaff, Carol. 1979. Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language 55.291318.CrossRefGoogle Scholar
Poplack, Shana. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español. Linguistics 18.581618.CrossRefGoogle Scholar
Renfrew, Colin, Trask, R.L., & McMahon, April (eds.). 2000. Time depth in historical linguistics. Cambridge: McDonald Institute.Google Scholar
Ross, Malcolm. 1996. Contact-induced change and the comparative method. In The comparative method reviewed, ed. by Durie, Mark & Ross, Malcolm, 180217. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Ross, Malcolm. 2001. Contact-induced change in Oceanic languages in north-west Melanesia. In Areal diffusion and genetic inheritance: Problems in comparative linguistics, ed. by Aikhenvald, Alexandra Y. & Dixon, R.M.W., 134–66. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Sankoff, David. 1998. A formal production-based explanation of the facts of code-switching. Bilingualism: Language and Cognition 1.3950.CrossRefGoogle Scholar
Sankoff, David & Poplack, Shana. 1981. A formal grammar of code-switching. Papers in Linguistics 14.346.CrossRefGoogle Scholar
Seifart, Frank. 2017. Patterns of affix borrowing in a sample of 100 languages. Journal of Historical Linguistics 7.3.389431.CrossRefGoogle Scholar
Stolz, Christel & Stolz, Thomas. 1997. Universelle Hispanismen? Von Manila über Lima bis Mexiko und zurück: Muster bei der Entlehnung spanischer Funktionswörter in die indigenen Sprachen Amerikas und Austronesiens. Orbis 39.177.CrossRefGoogle Scholar
Swadesh, Morris. 1952. Lexicostatistic dating of prehistoric ethnic contacts. Proceedings of the American Philosophical Society 96.452–63.Google Scholar
Thomason, Sarah G. & Everett, Dan L.. 2001. Pronoun borrowing. In Proceedings of the twenty seventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, ed. by Chang, Ch., 301–15. Berkeley, CA: Berkeley Linguistics Society.Google Scholar
Thomason, Sarah G. & Kaufman, T.. 1988. Language contact, creolization and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Wallace, S. 1983. Pronouns in contact. In Essays in honor of Charles F. Hockett, ed. by Agard, B., Kelley, G., Makkai, A., & Becker Makkai, V., 573–89. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. The Hague: Mouton.Google Scholar
Wichmann, Søren & Wohlgemuth, Jan. 2007. Loan verbs in a typological perspective. In Aspects of language contact. New theoretical, methodological and empirical findings with special focus on Romanisation processes, ed. by Stolz, Thomas, Palomo, R., & Bakker, Dik, 89121. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Wiemer, Björn, Wälchli, Bernard, & Hansen, Björn (eds.). 2012. Grammatical replication and borrowability in language contact. Berlin: De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Wohlgemuth, Jan. 2009. A typology of verbal borrowings. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar


Adorno, Rolena. 1986. Guaman Poma. Writing and resistance in colonial Peru. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar
Arellano, Rolando & Burgos, David. 2010. Ciudad de los Reyes, de los Chávez, de los Quispe… Lima: Planeta.Google Scholar
Benvenutto Murrieta, Pedro. 1936. El lenguaje peruano. Lima: Sanmartí.Google Scholar
Bertonio, Ludovico. 1612. Vocabulario de la lengua aymara. Chucuito.Google Scholar
Boyd-Bowman, Peter. 1968. Léxico hispanoamericano del siglo XVIII. Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies.Google Scholar
Burns, Kathryn. 2010. Into the archive. Writing and power in colonial Peru. Durham, NC & London: Duke University Press.Google Scholar
Bybee, Joan, Perkins, Revere, & Pagliuca, William. 1994. The evolution of grammar. Chicago, IL: University of Chicago Press.Google Scholar
Cerrón Palomino, Rodolfo. 1991. El Inca Garcilaso o la lealtad idiomática. Lexis 15.2.133–78.CrossRefGoogle Scholar
Charney, Paul J. 1988. El indio urbano: un análisis económico y social de la población india de Lima en 1613. Histórica 12.1.533.Google Scholar
Chirinos Rivera, Andrés. 2001. Atlas lingüístico del Perú. Cusco: Ministerio de Educación, Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas.Google Scholar
De Houwer, Annick & Ortega, Lourdes. 2019. The Cambridge handbook of bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Durston, Alan. 2007. Pastoral Quechua: The history of Christian translation in colonial Peru, 1550–1650. Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press.CrossRefGoogle Scholar
Escobar, Alberto. 1972a. Lenguaje y discriminación social en América Latina. Lima: Milla Batres.Google Scholar
Escobar, Alberto (ed.). 1972b. El multingüismo en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Escobar, Alberto. 1978. Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Escobar, Alberto, Matos Mar, José, & Alberti, Giorgio. 1975. Perú, ¿país bilingüe? Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Escobar, Anna María. 2007a. On the development of contact varieties: The case of Andean Spanish. In Spanish in contact: Policy, social and linguistic inquiries, ed. by Potowski, Kim & Cameron, Richard, 237–52. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Escobar, Anna María. 2007b. Performative verbs in Spanish monolingual and bilingual colonial court documents. In Romance linguistics 2006. Selected papers from the 36th Linguistic Symposium on Romance Languages, ed. by Camacho, José, Flores-Ferrán, Nydia, Sánchez, Liliana, Déprez, Viviane, & Cabrera, María José, 121–34. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Escobar, Anna María. 2007c. Reflexiones sobre el cambio semántico: el caso de de que en el español andino. Signo y Seña 18.5771.Google Scholar
Escobar, Anna María. 2008. Viewpoint from sociolinguistics and contact linguistics on the role of dialectology in modern linguistics. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 1.197209.CrossRefGoogle Scholar
Escobar, Anna María. 2011. Sociolingüística y vitalidad etnolingüística: quechua y aimara peruanos en el siglo XXI. In Estudios en lenguas andinas y amazónicas. Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino, ed. by. Adelaar, Wilhem F.H., Bismarck, Pilar Valenzuela, & Zariquiey, Roberto, 125–45. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.Google Scholar
Escobar, Anna Maria. 2012. Spanish in contact with Amerindian languages. In The handbook of Hispanic linguistics, ed. by Hualde, José Ignacio, Olarrea, Antxon, & O’Rourke, Erin, 6588. Oxford: BlackwellCrossRefGoogle Scholar
Escobar, Anna María. 2014. Los etnolectos y la difusión contrajerárquica: nuevas normas en el español peruano. In Nuevos hispanismos lingüísticos, ed. by Zimmermann, Klaus, 259–84. Madrid & Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert.Google Scholar
Escobar, Anna María. 2018. Language contact between typologically different languages: Functional transfer. In Manual of Romance sociolinguistics, ed. by Ayres-Bennett, Wendy & Carruthers, Janice, 619–43. Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Escobar, Anna María. forthcoming. Contact between indigenous languages of the Central Andes and Spanish: Linguistic outcomes as cases of contra-hierarchical diffusion. In The Oxford guide to the languages of the Central Andes, ed. by Matthias Urban. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Escobar, Anna María & Crespo, Claudia. 2020. La gramaticalización de la subjetividad en el español andino: El PP evidencial. In Los castellanos del Perú: historia, variación y contacto lingüístico, ed. by Ciudad, Luis Andrade & Sessarego, Sandro, 156205. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Firestone, Amy. 2017. Combinamos el quechua. Lengua e identidad de los jóvenes urbanos en el Perú. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Garatea Grau, Carlos. 2010. Tras una lengua de papel. El español del Perú. Lima: Pontificia Universidad del Perú.Google Scholar
Garcilaso de la Vega, Inca. 1609. Comentarios Reales. Lisboa.Google Scholar
Glave, Miguel. 1998. De rosa y espinas: economía, sociedad y mentalidades andinas, siglo XVII. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Gootenberg, Paul. 1995. Población y etnicidad en el Perú republicano (siglo XIX) (Documento de Trabajo No. 71). Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Hardman, Martha. 1986. Data-source marking in the Jaqi languages. In Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, ed. by Chafe, Wallace & Nichols, Joanne, 113–36. Norwood, NJ: ABLEX Publishing Corporation.Google Scholar
Harrison, Regina. 2014. Sin and confession in colonial Peru: Spanish-Quechua penitential texts, 1560–1650. Austin, TX: University of Texas Press.CrossRefGoogle Scholar
Heine, Bernd & Kuteva, Tania. 2005. Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Howard, Rosaleen. 2018. Evidence and evidentiality in Quechua narrative discourse. In The Oxford handbook of evidentiality, ed. by Aikhenvald, Alexandra, 222–42. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Huamán Poma de Ayala, Felipe. 1936 [1615]. Nueva corónica y buen gobierno (Codex péruvien illustré) (facsimile version). Paris: Institut d’Ethnologie.Google Scholar
IEP – Instituto de Estudios Peruanos. 1975. Lingüística e indigenismo moderno de América. Actas del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas. Lima: Instituto de Estudios Peruanos, <>..>Google Scholar
INEI – Instituto Nacional de Estadística e Informática. 2018. Perú: perfil sociodemográfico informe nacional. Censos nacionales 2017: XII de población, VII de vivienda y III de comunidades indígenas. Lima: Instituto Nacional de Estadística e Informática.Google Scholar
Lafford, Barbara Armstrong & Salaberry, M. Rafael (eds.). 2003. Spanish second language acquisition. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Leeuwen, Theo van. 2008. Discourse and practice. New tools for critical discourse analysis. New York & Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Majluf, Natalia (ed.). 1999. Los cuadros de mestizaje del virrey Amat: la representación etnográfica en el Perú colonial. Lima: Museo de Arte.Google Scholar
Manrique, Nelson. 1981. Campesinado y Nación. Lima: Centro de Investigación y Capacitación.Google Scholar
Mariátegui, Juan Carlos. 1992 [1928]. Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana. Lima: Editora Amauta.Google Scholar
Mejías, Hugo A. 1980. Préstamos de lenguas indígenas en el español americano del siglo XVII. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México.Google Scholar
Mithun, Marianne. 2013. Challenges and benefits of contact among relatives: morphological copying. Journal of Language Contact 6.2.243–70.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, Silvina. 2004. The acquisition of Spanish. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Mufwene, Salikoko. 2001. The ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Mufwene, Salikoko. 2008. Language evolution: Contact, competition and change. London: Continuum.CrossRefGoogle Scholar
Mufwene, Salikoko. 2018. Language evolution from an ecological perspective. In The Routledge Handbook of Ecolinguistics, ed. by Fill, Alwin F. & Penz, Hermine, 7388. New York: Routledge.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. & Vigouroux, Cécile B.. 2008. Colonization, globalization and language vitality in Africa: An introduction. In Globalization and language vitality: Perspectives from Africa, ed. by Vigouroux, Cécile B. & Mufwene, Salikoko S., 131. London: Continuum.Google Scholar
Nelde, Peter. 1987. Language contact means language conflict. Journal of Multilingual and Multicultural Development 8.1–2.3342.CrossRefGoogle Scholar
Nowack, Kerstin. 2006. “Como cristiano que soy”: testamentos de la élite indígena en el Perú del siglo XVI. Indiana 23.5177.Google Scholar
O’Phelan Godoy, Scarlett. 1999. El Perú en el siglo XVIII: la era borbónica. Lima: Instituto Riva Agüero.Google Scholar
Porras Barrenechea, Raúl. 1986. Los cronistas del Perú (1528–1650). Lima: Banco de Crédito del Perú.Google Scholar
Quijano, Aníbal. 2000. Coloniality of power, Eurocentrism, and Latin America. Nepantla: Views from the South 1.3.533–80.Google Scholar
Quijano, Aníbal. 2014. Cuestiones y horizontes: de la dependencia histórico-estructural a la colonialidad / descolonialidad del poder. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: CLACSO.Google Scholar
Quijano, Aníbal & Wallerstein, Immanuel. 1992. Americanity as a concept, or the Americas in the modern world-system. International Social Science Journal 20.134.449557.Google Scholar
Ramírez, Susan E. 1996. The world upside down. Cross-cultural contact and conflict in sixteenth-century Peru. Stanford, CA: Stanford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Rivarola, José Luis. 2000. Español andino: textos de bilingües de los siglos XVI y XVII. Madrid: Iberoamericana.CrossRefGoogle Scholar
Ross, Malcolm. 2007. Calquing and metatypy. Journal of Language Contact: Thema 1.116–43.CrossRefGoogle Scholar
Santo Tomás, Fray Domingo de. 2003 [1560]. Léxicon, o Vocabulario de la lengua general del Peru. Lima: Instituto Nacional de Cultura.Google Scholar
Soto, Hernando de. 1986. El otro sendero: la revolución informal. Lima: Instituto Libertad y Democracia.Google Scholar
Spalding, Karen (ed.). 1982. Essays in the political, economic, and social history of colonial Latin America. Newark, NJ: University of Delaware.Google Scholar
Thomason, Sarah G. 2001. Language contact: An introduction. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Thomason, Sarah G. & Kaufman, Terence. 1988. Language contact, creolization and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Trudgill, Peter. 2008. New Zealand English: Its origins and evolution. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Trudgill, Peter. 2011. Sociolinguistic typology: Social determinants of linguistic complexity. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Valcárcel, Luis E. 1972. Tempestad en los Andes. Lima: Editorial Universo.Google Scholar
Valle, José del & Gabriel-Stheeman, Luis (eds.). 2002. The battle over Spanish between 1800 and 2000: Language ideologies and Hispanic intellectuals. London & New York: Routledge.Google Scholar
Van Coetsem, Frans. 2000. A general and unified theory of the transmission process in language contact. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter.Google Scholar
Walker, Charles F. 2005. Civilize or contro? The lingering impact of Bourbon urban reforms. In Political cultures in the Andes, 1750–1950, ed. by Jacobsen, Nils & de Losada, Cristóbal Aljovín, 7495. Durham, NC: Duke University Press.CrossRefGoogle Scholar
Weber, David J. 1986. Information perspective, profile, and patterns in Quechua. In Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, ed. by Chafe, Wallace & Nichols, Joanna, 137–55. Norwood, NJ: ABLEX Publishing Corporation.Google Scholar
Weber, David J. 1996. Una gramática del quechua del Huallaga (Huánuco). Lima: Ministerio de Educación / Instituto Lingüístico de Verano.Google Scholar
Wölck, Wolfgang. 1972. Metodología de una encuesta socio-lingüística sobre el bilingüismo quechua-castellano. In XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, Lima 2–9 agosto 1970, Actas y Memorias Vol. 5, 337–59. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar


Anonymous. 1846. Guernsey – its present state and future prospects. Dublin University Magazine 28.624–34, cited in Crossan 2005.Google Scholar
Anonymous. 1847. The Channel Islands or a peep at our neighbours. In Guernsey in Queen Victoria’s reign, ed. by Cox, James Stevens, 523. Guernsey: Toucan Press, 1970.Google Scholar
Ansted, David T. & Latham, Robert G.. 1893. The Channel Islands, 3rd ed., rev. by Nicolle, E. Toulmin. London: W.H. Allen.Google Scholar
Appel, René & Muysken, Pieter. 1993. Language contact and bilingualism. London: Arnold. (1st ed. 1987.)Google Scholar
Bauche, Henri. 1929. Le langage populaire. Paris: Payot. (Reprinted 1946.)Google Scholar
Berruto, Gaetano. 2005. Dialect/standard convergence, mixing, and models of language contact: The case of Italy. In Dialect change: Convergence and divergence in European languages, ed. by Auer, Peter, Hinskens, Frans, & Kerswill, Paul, 8195. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Berry, William. 1815. The history of the island of Guernsey. London: John Hatchard.Google Scholar
Birt, Paul. 1985. Lé Jèrriais pour tous. A complete course on the Jersey language. Jersey: Don Balleine.Google Scholar
Bougourd., J. Le M. 1897. Our insular dialect. Transactions of the Guernsey Society of Natural Science and Local Research 3.183–92.Google Scholar
Brasseur, Patrice. 1977. Le français dans les îles anglo-normandes. Travaux de Linguistique et de Littérature 16.97104.Google Scholar
Brasseur, Patrice. 1998. La survie du dialecte normand et du français dans les iles anglo-normandes: remarques sociolinguistiques. Plurilinguismes 15.133–70.Google Scholar
Bunting, Madeleine. 1996. The model occupation. The Channel Islands under German rule 1940–1945. London: Harper Collins.Google Scholar
Conwell, Marilyn & Juilland, Alphonse. 1963. Louisiana French grammar. Volume 1: Phonology, morphology and syntax. The Hague: Mouton.Google Scholar
Crossan, Rose-Marie. 2005. The retreat of French from Guernsey’s public primary schools, 1800–1939. Report and Transactions of La Société Guernesiaise 25.5.851–88.Google Scholar
De Garis, Marie. 1982. Dictiounnaire angllais-guernesiais. Chichester: Phillimore.Google Scholar
Dimmendaal, Gerrit. 1992. Reduction in Kore reconsidered. In Language death. Factual and theoretical explorations with special reference to East Africa, ed. by Brenzinger, Matthias, 117–35. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Dorian, Nancy C. 1981. Language death: The life cycle of a Scottish Gaelic dialect. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.CrossRefGoogle Scholar
Ewen, Alfred H. & de Carteret, Allan R. 1969. The fief of Sark. Guernsey: The Guernsey Press Co. Ltd.Google Scholar
Fox, Cynthia A. 1998. Le transfert linguistique et la réduction morphologique: le genre dans le français de Cohoes. In Français d’Amérique: variation, créolisation, normalisation, ed. by Brasseur, Patrice, 6174. Avignon: Centre d’Etudes Canadiennes, Université d’Avignon.Google Scholar
Fox, Cynthia A. 2005. La variation syntaxique à Woonsocket: ébauche d’une grammaire du franco-américain. In Français d’Amérique: approches morphosyntaxiques, ed. by Brasseur, Patrice & Falkert, Anika, 3948. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Frei, Henri. 1971 [1929]. La grammaire des fautes. Geneva: Slatkine Reprints.Google Scholar
Gadet, Françoise. 1992. Le français populaire. Paris: Presses Universitaires de France.Google Scholar
Grenoble, Lenore A. & Whaley, Lindsay J.. 2006. Saving languages: An introduction to language revitalisation. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Guiraud, Pierre 1965. Le français populaire. Paris: Presses Universitaires de France.Google Scholar
Highfield, Arnold R. 1979. The French dialect of St. Thomas, U.S. Virgin Islands: A descriptive grammar with texts and glossary. Ann Arbor, MI: Karoma.Google Scholar
Hull, Alexander. 1956. The French Canadian dialect of Windsor, Ontario: A preliminary study. Orbis 5.3560.Google Scholar
Inglis, Henry D. 1835. The Channel Islands, 2nd ed. London: Whittaker & Co.Google Scholar
Jones, Mari C. 1998. Language obsolescence and revitalisation. Linguistic change in two sociolinguistically contrasting Welsh communities. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Jones, Mari C. 2000. The subjunctive in Guernsey Norman French. Journal of French Language Studies 10.2.177203.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2001. Jersey Norman French: A linguistic study of an obsolescent dialect (Publications of the Philological Society, 34). Oxford: Blackwell.Google Scholar
Jones, Mari C. 2002. Mette a haout dauve la grippe des Angllaïs: Convergence on the island of Guernsey. In Language change: The interplay of internal, external and extra-linguistic factors, ed. by Jones, Mari C. & Esch, Edith, 143–68. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2005a. Some social and structural correlates of intrasentential code-switching in Jersey Norman French. Journal of French Language Studies 15.123.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2005b. Transfer and changing linguistic norms in Jersey Norman French. Bilingualism: Language and Cognition 8.2.159–75.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2008. The Guernsey Norman French translations of Thomas Martin: A linguistic study of an unpublished archive (Orbis Supplementa, 31). Leuven: Peeters.Google Scholar
Jones, Mari C. 2010. Channel Island English. In The lesser-known varieties of English, ed. by Schreier, Daniel, Trudgill, Peter, Schneider, Edgar W., & Williams, Jeffrey P., 3556. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2012. Variation and change in Sark Norman French. Transactions of the Philological Society 110.2.149–70.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2015a. Variation and change in Mainland and Insular Norman. A study of superstrate influence. Leiden: Brill.CrossRefGoogle Scholar
Jones, Mari C. 2015b. Auregnais: Insular Norman’s invisible relative. Transactions of the Philological Society 113.3.349–62.CrossRefGoogle Scholar
Joret, Charles. 1883. Des caractères et de l’extension du patois normand. Paris: Vieweg.Google Scholar
Le Maistre, Frank. 1966. Dictionnaire Jersiais–Français. Jersey: Don Balleine.Google Scholar
Le Maistre, Frank. 1982. The language of Auregny/La langue normande d’Auregny booklet and cassette recording. Jersey: Don Balleine.Google Scholar
Le Patourel, John. 1937. The medieval administration of the Channel Islands 1199–1399. London: Oxford University Press.Google Scholar
Li, Charles. 1983. Languages in contact in western China. Papers in East Asian Languages 1.3151. Cited in Thomason & Kaufman 1988.Google Scholar
Liddicoat, Anthony J. 1994. A grammar of the Norman French of the Channel Islands. The dialects of Jersey and Sark. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Mougeon, Raymond & Beniak, Edouard. 1991. Linguistic consequences of language contact and restriction. The case of French in Ontario, Canada. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 2002. Contact linguistics. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Niederehe, Hans-Josef. 1991. Quelques aspects de la morphologie franco-terreneuvienne. In Français du Canada – Français de France, ed. by Horiot, Brigitte, 161–72. Tübingen: Max Niemeyer.Google Scholar
Ogier, Darryl M. 2005. The government and law of Guernsey. Guernsey: States of Guernsey.Google Scholar
Péronnet, Louise. 1989. Le parler acadien du sud-est du Nouveau Brunswick: éléments grammaticaux et lexicaux. New York: Peter Lang.Google Scholar
Ramisch, Heinrich. 1989. The variation of English in Guernsey, Channel Islands. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Ramisch, Heinrich. 1994. English in Jersey. In Regional variation, colloquial and standard languages, ed. by Viereck, Wolfgang, 452–62. Stuttgart: Franz Steiner.Google Scholar
Ramisch, Heinrich. 2007. English in the Channel Islands. In Language in the British Isles, ed. by Britain, David, 176–82. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Rosen, Anna. 2014. Grammatical variation and change in Jersey English. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Rottet, Kevin J. 2005. Variation et étiolement en français cadien. In Le français en Amérique du Nord, ed. by Valdman, Albert, Auger, Julie, & Piston-Hatten, Deborah, 243–60. Sainte-Foy : Presses de l’Université de Laval.Google Scholar
Sjøgren, Albert. 1964. Les parlers bas-normands de l’île de Guernsey. I: Lexique français-guernesiais. Paris: Klincksieck.Google Scholar
Stead, John. 1809. A picture of Jersey. London: Longman.Google Scholar
Thogmartin, Clyde O. 1979. Old Mines, Missouri et la survivance du français dans la haute vallée de Mississippi. In Le Français hors de la France, ed. by Valdman, Albert, 111–18. Paris: Champion.Google Scholar
Thomason, Sarah G. & Kaufman, Terrence. 1988. Language contact, creolisation, and genetic linguistics. Berkeley, CA, Los Angeles, CA, & Oxford: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Tomlinson, Harry. 1981. Le Guernesiais – étude grammaticale et lexicale du parler normand de l’île de Guernesey. Unpublished PhD thesis, University of Edinburgh.Google Scholar
Tomlinson, Harry. 2008. A descriptive grammar of Guernsey French. Guernsey: Melody Press.Google Scholar
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in contact. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Venne, Roger & Allez, Geoffrey. 1992. Alderney annals. Alderney: The Alderney Society.Google Scholar
Viereck, Wolfgang. 1988. The Channel Islands: An anglicist’s no man’s land. In Essays on the English language and applied linguistics on the occasion of Gerard Nickel’s 60th birthday, ed. by Klergraf, Josef & Nehls, Dietrich, 468–78. Heidelberg: Julius Gros.Google Scholar
Weinreich, Uriel. 1964 [1953]. Languages in contact. London, The Hague, & Paris: Mouton.Google Scholar
Winford, Donald. 2003. An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the or variations. ‘’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats