Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-797576ffbb-jhnrh Total loading time: 0 Render date: 2023-12-09T03:01:32.427Z Has data issue: false Feature Flags: { "corePageComponentGetUserInfoFromSharedSession": true, "coreDisableEcommerce": false, "useRatesEcommerce": true } hasContentIssue false

Part III - Interface of Intercultural Pragmatics and Related Disciplines

Published online by Cambridge University Press:  29 September 2022

Istvan Kecskes
Affiliation:
State University of New York, Albany
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

References

Bakhtin, M. M. (1986). Speech Genres and Other Late Essays, trans. V. W. Mc Gee, ed. Emerson, C. and Holquist, M.. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Barthes, R. (1957) Mythologies. Paris: Seuil.Google Scholar
Barthes, R. (1968) Elements of Semiology. London: Cape.Google Scholar
Barthes, R. (1981) Theory of the text. In Young, R., ed., Untying the Text. London: Routledge, pp. 3147.Google Scholar
Birdwhistell, R. L. (1952). Introduction to Kinesics. Ann Arbor, MI: University of Ann Arbor Press.Google Scholar
Birdwhistell, R. L. (1970). Kinesics and Context: Essays on Body Motion Communication. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Black, M. (1962). Models and Metaphors. Ithaca, NY: Cornell University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bloomfield, L. (1933) Language. New York: Holt, Rinehart, and Winston.Google Scholar
Bühler, K. (1934). Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer.Google Scholar
Carnap, R. (1942). Introduction to Semantics. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Cohen, E. and Avieli, N. (2003). Food in tourism: Attraction and impediment. Annals of Tourism Research, 31(4), 755778.CrossRefGoogle Scholar
Cooren, F. (2008). Between semiotics and pragmatics: Opening language studies to textual agency. Journal of Pragmatics, 40(1), 116.CrossRefGoogle Scholar
Danesi, M. (1994). Cool: The Signs and Meanings of Adolescence. Toronto: University of Toronto Press.CrossRefGoogle Scholar
Danesi, M. (2017). Conceptual Fluency Theory and the Teaching of Foreign Languages. New York: Nova Science Publishers.Google Scholar
Danesi, M. (2020). The Quest for Meaning: A Guide to Semiotic Theory and Practice, 2nd ed. Toronto: University of Toronto Press.CrossRefGoogle Scholar
Danesi, M. and Rocci, A. (2009). Global Linguistics: An Introduction. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Derks, L. and Hollander, J. (1996). Essenties van NLP. Utrecht: Servire.Google Scholar
Derrida, J. (1976). Of Grammatology, trans. G. C. Spivak. Baltimore: Johns Hopkins Press.Google Scholar
Eco, U. (1983). The scandal of metaphor: Metaphorology and semiotics. Poetics Today, 4(2), 217257.CrossRefGoogle Scholar
Ekman, P. (1982). Methods for measuring facial action. In Scherer, K. R. and Ekman, P., eds., Handbook of Methods in Nonverbal Behavior. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 4590.Google Scholar
Ekman, P. (1985). Telling Lies. New York: Norton.Google Scholar
Ekman, P. (2003). Emotions Revealed. New York: Holt.Google Scholar
Ekman, P. and Friesen, W. V. (2003). Unmasking the Face. Cambridge, MA: Major Books.Google Scholar
Fauconnier, G. and Turner, M. (2002). The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic.Google Scholar
Frye, N. (1981). The Great Code: The Bible and Literature. Toronto: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Hall, E. T. (1959). The Silent Language. New York: Anchor.Google Scholar
Hall, E. T. (1966). The Hidden Dimension. New York: Doubleday.Google Scholar
Halliday, M. A. K. (1978). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold.Google Scholar
Hasan, R. (2012). A view of pragmatics in a social semiotic perspective. Linguistics and the Human Sciences, 5(3), 251279.CrossRefGoogle Scholar
Hjelmslev, L. (1959). Essais linguistique. Copenhagen: Munksgaard.Google Scholar
Hodge, R. and Kress, G. (1988). Social Semiotics. Cambridge: Polity.Google Scholar
Humboldt, W. von (1836). On Language: The Diversity of Human Language–Structure and Its Influence on the Mental Development of Mankind, trans. P. Heath. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Jack, R. E., Garrod, O. G. B., Yu, H., Caldara, R. and Schyns, P. G. (2012). Facial expressions of emotion are not culturally universal. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States, 109(19), 72417244.CrossRefGoogle Scholar
Jakobson, R. (1960). Linguistics and poetics. In Sebeok, T. A., ed., Style and Language. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 3445.Google Scholar
Johnson, M. (1987). The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: University of Chicago Press.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2014). Intercultural Pragmatics. New York: Oxford.Google Scholar
Kecskes, I. and Assimakopoulos, S. (eds.) (2017). Current Issues in Intercultural Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. and Horn, L. R. (2007). Explorations in Pragmatics: Linguistic, Cognitive and Intercultural Aspects. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kluykanov, I. (2005). Principles of Intercultural Communication. New York: Routledge.Google Scholar
Korzybski, A. (1933). Science and Sanity: An Introduction to Non-Aristotelian Systems and General Semantics. Brooklyn: Institute of General Semantics.Google Scholar
Kristeva, J. (1980). Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.CrossRefGoogle Scholar
Lakoff, G. and Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.Google Scholar
Lakoff, G. and Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. New York: Basic.Google Scholar
Malinowski, B. (1923). The problem of meaning in primitive languages. In Ogden, C. K. and Richards, I. A., eds., The Meaning of Meaning. London: Routledge and Kegan Paul, Supplement 1.Google Scholar
Lévi-Strauss, C. (1962). La pensée sauvage. Paris: Plon.Google Scholar
Ljunberg, C. (2003). Meeting the cultural other: Semiotic approaches to intercultural communication. Studies in Communication Sciences, 3(2): 5977.Google Scholar
Lotman, Y. (1991). Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
McNeill, D. (1992). Hand and Mind: What Gestures Reveal about Thought. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Merrell, F. (1997) Peirce, Signs, and Meaning. Toronto: University of Toronto Press.CrossRefGoogle Scholar
Morris, C. W. (1938). Foundations of the Theory of Signs. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Morris, D. (1969). The Human Zoo. London: Cape.Google Scholar
Morris, D., Collett, P., Marsh, P., and O’Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distributions. London: Cape.Google Scholar
Parret, H. (1983). Semiotics and Pragmatics: An Evaluative Comparison of Conceptual Frameworks. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Paolucci, C. (2021). The distinction between semantics and pragmatics: The point of view of semiotics. Intercultural Pragmatics, 18(3), 293307.CrossRefGoogle Scholar
Peirce, C. S. (1931–1958). Collected Papers of Charles Sanders Peirce, Vols. I–VIII, ed. Hartshorne, C. and Weiss., P. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Richards, I. A. (1936). The Philosophy of Rhetoric. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Sapir, E. (1921). Language. New York: Harcourt, Brace, and World.Google Scholar
Saussure, F. de (1916) Cours de linguistique générale, ed. Bally, C. and Sechehaye, A.. Paris: Payot.Google Scholar
Sebeok, T. A. and Danesi, M. (2000). The Forms of Meaning: Modeling Systems Theory and Semiotics. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Thellefsen, T. and Thellefsen, M. (2005). Pragmatic semiotics and knowledge organization. Knowledge Organization, 31(3), 177187.Google Scholar
Trubetzkoy, N. S. (1936). Essaie d’une théorie des oppositions phonologiques. Journal de Psychologie, 33, 518.Google Scholar
Whorf, B. L. (1956). Language, Thought, and Reality, ed. Carroll, J. B.. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

References

Allwood, J. (2000). An activity based approach to pragmatics. In Bunt, H. and Black, B., eds., Abduction, Belief and Context in Dialogue: Studies in Computational Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins, pp. 4780.CrossRefGoogle Scholar
Arundale, R. (2010a). Constituting face in conversation: Face, facework and interactional achievement Journal of Pragmatics, 42(8), 20782105.CrossRefGoogle Scholar
Arundale, R. (2010b). Relating. In Locher, M. and Graham, S., eds., Interpersonal Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 137165.CrossRefGoogle Scholar
Austin, J. L. [1962] (1975). How to Do Things with Words, 2nd ed., ed. Urmson, J. O. and Sbisà, M.. Cambridge, MA: Harvard University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bronfenbrenner, U. (1979). The Ecology of Human Development: Experiments by Nature and Design. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Brown, P. (2017). Politeness and impoliteness. In Huang, Y., ed., Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, pp. 383399.Google Scholar
Brown, P. and Levinson, S. (1978). Universals in language usage: Politeness phenomena. In Goody, E., ed., Questions and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56311.Google Scholar
Brown, P. and Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Chang, W. and Haugh, M. (2011). Evaluations of im/politeness of an intercultural apology. Intercultural Pragmatics, 8(3), 411442.CrossRefGoogle Scholar
Chang, W. and Haugh, M. (2017). Intercultural communicative competence and emotion amongst second language learners of Chinese. In Kecskes, I. and Sun, C., eds., Key Issues in Chinese as a Second Language Research. London: Routledge, pp. 269286.Google Scholar
Cialdini, R., Reno, R., and Kallgren, C. (1990). A focus theory of normative conduct: recycling the concept of norms to reduce littering in public places. Journal of Personality and Social Psychology, 58(6), 10151026.CrossRefGoogle Scholar
Culpeper, J. (2008). Reflections on impoliteness, relational work, and power. In Bousfield, D. and Locher, M., eds., Impoliteness in Language. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 1744.Google Scholar
Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Culpeper, J. (2015). Geoffrey Leech: The pragmatics legacy. In Östman, J-O and Verschueren, J., eds., Handbook of Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins, pp. 115.Google Scholar
Culpeper, J. (2021). Sociopragmatics: Roots and definition. In Haugh, M., Kádár, D., and Terkourafi, M., eds., Cambridge Handbook of Sociopragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1529.CrossRefGoogle Scholar
Culpeper, J. and Haugh, M. (2021). Sociopragmatics and (im)politeness. In Haugh, M., Kádár, D., and Terkourafi, M., eds., Cambridge Handbook of Sociopragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 315339.CrossRefGoogle Scholar
Culpeper, J., Haugh, M., and Kádár, D. (eds.) (2017). Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. Basingstoke: PalgraveCrossRefGoogle Scholar
Davies, B. and Harré, R. (1990). Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20(1), 4363.CrossRefGoogle Scholar
Debray, C. and Spencer-Oatey, H. (2019). “On the same page?” Marginalisation and positioning practices in intercultural teams. Journal of Pragmatics, 144, 1528.CrossRefGoogle Scholar
Deutsch, M. and Gerard, H. (1955). A study of normative and informational social influences upon individual judgment. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 51(3), 629636.CrossRefGoogle Scholar
Duranti, A. and Goodwin, C. (eds.) (1992). Rethinking Context. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Eelen, G. (2001). A Critique of Politeness Theories. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Fairclough, N. (2003). Analysing Discourse. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Fetzer, A. (2010). Contexts in context. In Tanskanen, S., Helasvuo, M., Johansson, M., and Raitaneimi, M., eds., Discourses in Interaction. Amsterdam: John Benjamins, pp. 1332CrossRefGoogle Scholar
Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26(2), 237259.CrossRefGoogle Scholar
Fisher, A. and Adams, K. (1994). Interpersonal Communication: Pragmatics of Human Relationships. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
Garcés-Conejos Blitvich, P. (2010). A genre approach to the study of im-politeness. International Review of Pragmatics, 2(1), 4694.CrossRefGoogle Scholar
Garfinkel, H. (1967). Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.Google Scholar
Giles, H. (2008). Communication accommodation theory. In Baxter, L. and Braithwaite, D., eds., Engaging Theories in Interpersonal Communication: Multiple Perspectives. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 161173.CrossRefGoogle Scholar
Giles, H. (ed.) (2016). Communication Accommodation Theory: Negotiating Personal Relationships and Social Identities across Contexts. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M. (2010). Intercultural impoliteness and the micro-macro issue. In Trosborg, A., ed., Pragmatics across Languages and Cultures. Berlin: Mouton de Grutyer, pp. 139166.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M. (2012). Conversational interaction. In Allan, K. and Jaszczolt, K., eds., Cambridge Handbook of Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 251273.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M. (2017). Intercultural pragmatics. In Kim, Y, ed., International Encyclopedia of Intercultural Communication. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, pp. 114.Google Scholar
Haugh, M. (2021). Discourse and politeness. In Hyland, K., Paltridge, B., and Wong, L., eds., The Companion to Discourse Analysis, 2nd ed. London: Bloomsbury, pp. 219232.Google Scholar
Haugh, M. (2022). (Im)politeness in video-mediated first conversations amongst speakers of English as a lingua franca. In Walkinshaw, I., ed., Pragmatics of English as a Lingua Franca. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Haugh, M. and Kádár, D. (2017). Intercultural (im)politeness. In Culpeper, J., Haugh, M. and Kádár, D., eds., Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 601632.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M., Kádár, D., and Terkourafi, M. (2021a). Introduction: Directions in sociopragmatics. In Haugh, M., Kádár, D., and Terkourafi, M., eds., Cambridge Handbook of Sociopragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 112.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M., Kádár, D., and Terkourafi, M. (eds.) (2021b). Cambridge Handbook of Sociopragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M. and Pillet-Shore, D. (forthcoming). First Conversations. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Haugh, M. and Watanabe, Y. (2009). Analysing Japanese “face-in-interaction”: Insights from intercultural business meetings. In Bargiela-Chiappini, F. and Haugh, M., eds., Face, Communication and Social Interaction. London: Equinox, pp. 7895.Google Scholar
Heritage, J. (1984). Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Holmes, J. (2018a). Sociolinguistics vs pragmatics: Where does the boundary lie? In Ilie, C. and Norrick, N., eds., Pragmatics and Its Interfaces. Amsterdam: John Benjamins, pp. 1132.CrossRefGoogle Scholar
Holmes, J. (2018b). Negotiating the culture order in New Zealand workplaces. Language in Society, 47(1), 3356.CrossRefGoogle Scholar
Holmes, J., Marra, M., and Vine, B. (2012). Politeness and impoliteness in ethnic varieties of New Zealand English. Journal of Pragmatics, 44(9), 10631076.CrossRefGoogle Scholar
House, J. (2008). (Im)politeness in English as lingua franca discourse. In Locher, M. and Strässler, J., eds., Standards and Norms in the English Language. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 351–66.Google Scholar
Huang, Y. (2017). Introduction: What is pragmatics. In Huang, Y., ed., Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, pp. 118.Google Scholar
Hymes, D. (1974). Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In Lerner, G., ed., Conversation Analysis: Studies from the First Generation. Amsterdam: John Benjamins, pp. 1323.CrossRefGoogle Scholar
Jenks, C. (2012). Doing being reprehensible: Some interactional features of English as a lingua franca in a chat room. Applied Linguistics, 33(4), 386405.CrossRefGoogle Scholar
Jenks, C. (2018). Uncooperative lingua franca encounters. In Jenkins, J., Baker, W., and Dewey, M., eds., Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London: Routledge, pp. 279291.Google Scholar
Jucker, A. and Staley, L. (2017). (Im)politeness and developments in methodology. In. Culpeper, M., Haugh, M., and Kádár, D., eds., Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 403429.CrossRefGoogle Scholar
Kádár, D. and Haugh, M. (2013). Understanding Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kappa, K. (2016). Exploring solidarity and consensus in English as a lingua franca interactions. Journal of Pragmatics, 95, 1633.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2008). Dueling contexts: A dynamic model of meaning. Journal of Pragmatics, 40(3), 385406.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2012). Sociopragmatics and cross-cultural and intercultural studies. In Allan, K. and Jasczcolt, K., eds., Cambridge Handbook of Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 599616.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2013). Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2015a). Intracultural communication and intercultural communication: Are they different?International Review of Pragmatics, 7(2), 171194.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2015b). Intercultural impoliteness. Journal of Pragmatics, 86, 4347.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2017). Context-dependency and impoliteness in intercultural communication. Journal of Politeness Research, 13(1), 731.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2019a). The interplay of prior experience and actual situational context in intercultural first encounters. Pragmatics and Cognition, 26(1), 112134.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2019b). English as a Lingua Franca: The Pragmatic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Konakahara, M. (2017). Interactional management of face-threatening acts in casual ELF conversation: An analysis of third-party complaint sequences. Journal of English as a Lingua Franca, 6(2), 313343.CrossRefGoogle Scholar
Lakoff, R. (1973). The logic of politeness; or, minding your p’s and q’s’. Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 13, 292305.Google Scholar
Lave, J. and Wenger, E. (1991). Situated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Leech, G. (1977). Language and Tact. Trier: University of Trier.Google Scholar
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.Google Scholar
Levinson, S. (1979). Activity types and language. Linguistics, 17(5/6), 365399.CrossRefGoogle Scholar
Linell, P. (2010). Communication activity types as organisations in discourse and discourses in organisation. In Tanskanen, S., Helasvuo, M., Johansson, M., and Raitaniemi, M., eds., Discourses in Interaction. Amsterdam: John Benjamins, pp. 3359.CrossRefGoogle Scholar
Marmaridou, S. (2011). Pragmalinguistics and sociopragmatics. In Bublitz, W. and Norrick, N., eds., Foundations of Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 77106.CrossRefGoogle Scholar
Matsumoto, Y. (2014). Collaborative co-construction of humorous interaction among ELF speakers. Journal of English as a Lingua Franca, 3(1), 81107.CrossRefGoogle Scholar
McConachy, T. and Spencer-Oatey, H. (2021). Cross-cultural and intercultural pragmatics. In Haugh, M., Kádár, D., and Terkourafi, M., eds., Cambridge Handbook of Sociopragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 733757.CrossRefGoogle Scholar
Mead, G. (1934). Mind, Self and Society. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Mey, J. (2010). Societal pragmatics. In Cummings, L., ed., The Pragmatics Encyclopedia. London: Routledge, pp. 444446.Google Scholar
Mills, S. (2003). Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Minsky, M. (1975). A framework for representing knowledge. In Winston, P. H., ed., The Psychology of Computer Vision. New York: McGraw-Hill, pp. 211277.Google Scholar
Pullin Stark, P. (2009). No joke – This is serious!: Power, solidarity and humor in business English as a lingua franca (BELF). In Mauranen, A. and Ranta, E., eds., English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 152177.Google Scholar
Sacks, H., Schegloff, E., and Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organisation of turn-taking for conversation. Language, 50(4), 696735.CrossRefGoogle Scholar
Schank, R. and Abelson, R. (1977). Scripts, Plans, Goals, and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Schegloff, E. (1968). Sequencing in conversational openings. American Anthropologist, 70(6), 10751095.CrossRefGoogle Scholar
Sifianou, M. and Garcés-Conejos Blitvich, P. (2017). (Im)politeness and cultural variation. In Culpeper, J., Haugh, M., and Kádár, D., eds., Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 571599.CrossRefGoogle Scholar
Sinclair, J. (2004). Trust the Text: Language, Corpus and Discourse. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. (1996). Reconsidering power and distance. Journal of Pragmatics, 26(1), 124.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. (2007). Theories of identity and the analysis of face. Journal of Pragmatics, 39(4), 639656.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. (2008). Face, (im)politeness and rapport. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 1147.Google Scholar
Spencer-Oatey, H. (2011). Conceptualising the “relational” in pragmatics: Insights from metapragmatic emotion and (im)politeness comments. Journal of Pragmatics, 43(14), 35653578.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. (2013). Relating at work: Facets, dialectics and face. Journal of Pragmatics, 58, 121137.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. and Kádár, D. (2021). Intercultural Politeness: Managing Relations across Cultures. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spencer-Oatey, H. and Wang, J. (2020). Establishing professional intercultural relations: Chinese perceptions of behavioural success in a Sino-American exchange visit. Journal of Intercultural Communication Research, 49(6), 499519.CrossRefGoogle Scholar
Svennevig, J. (1999). Getting Acquainted in Conversation. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Terkourafi, M. (2005a). Beyond the micro-level in politeness research. Journal of Politeness Research, 1(2), 237262.CrossRefGoogle Scholar
Terkourafi, M. (2005b). Pragmatic correlates of frequency of use: The case for a notion of ‘minimal context’. In Marmaridou, S., Nikiforidou, K. and Antonopoulou, E., eds., Reviewing Linguistic Thought: Converging Trends for the 21st Century. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 209233.Google Scholar
Terkourafi, M. (2019a). Im/politeness: A 21st century appraisal. Foreign Language and Foreign Language Teaching [外语与外语教学] (Dalian University of Foreign Languages), 2019 (6), 117.Google Scholar
Terkourafi, M. (2019b). Coming to grips with variation in sociocultural interpretations: Methodological considerations. Journal of Cross-Cultural Psychology, 50(10), 11981215.CrossRefGoogle Scholar
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91112.CrossRefGoogle Scholar
van Dijk, T. (2008). Discourse and Context: A Sociocognitive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
ViMELF. (2018). Corpus of Video-Mediated English as a Lingua Franca Conversations. Birkenfeld: Trier University of Applied Sciences. http://umwelt-campus.de/case.Google Scholar
Walkinshaw, I. (2016). Teasing in informal contexts in English as an Asian lingua franca. Journal of English as a Lingua Franca, 5(2), 249271.CrossRefGoogle Scholar
Walkinshaw, I. and Kirkpatrick, A. (2014). Mutual face preservation among Asian speakers of English as a Lingua Franca. Journal of English as a Lingua Franca, 3(2), 269291.CrossRefGoogle Scholar
Walkinshaw, I. and Kirkpatrick, A. (2021). “We want fork but no pork”: (Im)politeness in humour by Asian users of English as a lingua franca and Australian English speakers. Contrastive Pragmatics, 2(1), 5280.CrossRefGoogle Scholar
Wang, J. and Spencer-Oatey, H. (2015). The gains and losses of face in ongoing intercultural interaction: A case study of Chinese participant perspectives. Journal of Pragmatics, 89, 5065.CrossRefGoogle Scholar
Weigand, E. (2009). Language as Dialogue. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Weigand, E. (2010). Dialogue: The Mixed Game. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Weigand, E. (2021). Language and dialogue in philosophy and science. Intercultural Pragmatics, 18(4), 533561.CrossRefGoogle Scholar
Werkmann Horvat, A., Bolognesi, M., and Kohl, K. (2021). The status of conventional metaphorical meaning in the L2 lexicon. Intercultural Pragmatics, 18(4), 447467.CrossRefGoogle Scholar

References

Baker, W. (2015). Culture and Identity through English as a Lingua Franca: Rethinking Concepts and Goals in Intercultural Communication (Developments in English as a Lingua Franca, 8). Boston: De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Baker, W. (2018). English as a lingua franca and intercultural communication. In Jenkins, J., Baker, W., and Dewey, M., eds., The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London/New York: Routledge, pp. 2536.Google Scholar
Björkman, B. (2018). Morphosyntactic variation in spoken English as a Lingua Franca interactions: Revisiting linguistic variety. In Jenkins, J., Baker, W., and Dewey, M., eds., The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London/New York: Routledge, pp. 255267.Google Scholar
Blackledge, A. and Creese, A. (2008). Contesting “language” as “heritage”: Negotiation of identities in late modernity. Applied Linguistics, 29(4), 533554.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, J. (2013). Complexity, accent, and conviviality: Concluding comments. Applied Linguistics, 34(5), 613622.CrossRefGoogle Scholar
Brumfit, C. (1997). How applied linguistics is the same as any other science. International Journal of Applied Linguistics, 7(1), 8694.CrossRefGoogle Scholar
Chiaruttini, D. (2020). A study of cognitive-experiential practices for promoting ELF communicative competence in Italian ELT classrooms. Lingue e Linguaggi, 38, 387406.Google Scholar
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Cogo, A. (2018). ELF and multilingualism. In Jenkins, J., Baker, W., and Dewey, M., eds., The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London/New York: Routledge, pp. 357368.Google Scholar
Cogo, A. (2021). ELF and translanguaging: Covert and overt resources in a transnational workplace. In Murata, K., ed., ELF Research Methods and Approaches to Data and Analyses: Theoretical and Methodological Underpinnings. London: Routledge, pp. 3854.Google Scholar
Cogo, A. and Dewey, M. (2012). Analysing English as a Lingua Franca: A Corpus-Driven Investigation. London: Continuum.Google Scholar
Cogo, A. and House, J. (2018). The pragmatics of ELF. In Jenkins, J., Baker, W., and Dewey, M., eds., The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London/New York: Routledge, pp. 210223.Google Scholar
Dewey, M. (2011). Accommodative ELF talk and teacher knowledge. In Archibald, A., Cogo, A., and Jenkins, J., eds., Latest Trends in ELF Research. Newcastle: Cambridge Scholars, pp. 205227.Google Scholar
Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics: 1934–1951. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Franceschi, V. (2017). Plurilingual resources as an asset in ELF business interactions. Journal of English as a Lingua Franca, 6(1), 5781.CrossRefGoogle Scholar
Goffman, E. (1981). Forms of Talk (University of Pennsylvania Pubns in Conduct and Communication). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In Cole, P. and Morgan, J., eds., Syntax and Semantics, Vol. III: Speech Acts. New York: Academic Press, pp. 4158.Google Scholar
Guido, M. G. (2019). English as a Lingua Franca in Migrants’ Trauma Narratives. London: Palgrave Macmillan Limited.Google Scholar
Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, J. J. and Cook-Gumperz, J. (2007). Discourse, cultural diversity and communication: A linguistic anthropological perspective. In Kotthoff, H. and Spencer-Oatey, H., eds., Handbook of Intercultural Communication. Berlin/New York: De Gruyter, pp. 1329.CrossRefGoogle Scholar
Hülmbauer, C. (2009). “We don’t take the right way. We just take the way that we think you will understand”: The shifting relationship between correctness and effectiveness in ELF. In Mauranen, A. and Ranta, E., eds., English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Newcastle: Cambridge Scholars, pp. 323347.Google Scholar
Hülmbauer, C. (2011). Speaking globally: Beyond boundaries with English as a Lingua Franca. In Roka, J., ed., Globalisation, Europeanization and Other Transnational Phenomena: Budapest College of Communication and Business, pp. 407424.Google Scholar
Hülmbauer, C. and Seidlhofer, B. (2013). English as a Lingua Franca in European multilingualism. In Berthoud, A.-C., Grin, F., and Lüdi, G., eds., Exploring the Dynamics of Multilingualism: The DYLAN Project. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 387406.CrossRefGoogle Scholar
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In Pride, J. and Holmes, J., eds., Sociolinguistics: Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, pp. 269293.Google Scholar
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle. In Quirk, R. and Widdowson, H. G., eds., English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1130.Google Scholar
Kecskes, I. (2013). Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2019). English as a Lingua Franca: The Pragmatic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. and Mey, J. (2008). Intention, Common Ground and the Egocentric Speaker-Hearer (Mouton Series in Pragmatics, 4). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. and Zhang, F. (2009). Activating, seeking, and creating common ground. Pragmatics and Cognition, 17(2), 331355.CrossRefGoogle Scholar
Kimura, D. and Canagarajah, S. (2018). Translingual practice and ELF. In Jenkins, J., Baker, W., and Dewey, M., eds., The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca. London/New York: Routledge, pp. 295308.Google Scholar
Lave, J. and Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation / Jean Lave, Etienne Wenger. In Brown, J. S., Alto, X. P., Pea, R., Heath, C., Suchman, L. A., Learning in Doing: Social, Cognitive, and Computational Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Le Page, R. B. and Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.Google Scholar
Li, W. (2016). New Chinglish and the post-multilingualism challenge: Translanguaging ELF in China. Journal of English as a Lingua Franca, 5(1), 125.Google Scholar
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 930.Google Scholar
Mortensen, J. (2017). Transient multilingual communities as a field of investigation: Challenges and opportunities. Journal of Linguistic Anthropology, 27(3), 271288.CrossRefGoogle Scholar
Neisser, U. (1976). Cognition and Reality: Principles and Implications of Cognitive Psychology. San Francisco: W. H. Freeman.Google Scholar
Niedzielski, N. A. and Preston, D. R. (2000). Folk Linguistics. Berlin: De Gruyter Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Pitzl, M.-L. (2016). Investigating multilingual practices in BELF meetings with VOICE: A corpus linguistic case study with methodological considerations. Waseda Working Papers in ELF, 5, 1540.Google Scholar
Pitzl, M.-L. (2018). Transient international groups (TIGs): Exploring the group and development dimension of ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 7(1), 2558.CrossRefGoogle Scholar
Pitzl, M.-L. (2021). Tracing the emergence of situational multilingual practices in a BELF meeting: Micro-diachronic analysis and implications of corpus design. In Murata, K., ed., ELF Research Methods and Approaches to Data and Analyses: Theoretical and Methodological Underpinnings. London: Routledge, pp. 97125.Google Scholar
Roberts, P. (2005). Spoken English as a world language: International and intranational settings. Unpublished PhD thesis, University of Nottingham.Google Scholar
Ruesch, J. and Bateson, G. (1951). Communication: The Social Matrix of Psychiatry. New York: The Norton library.Google Scholar
Saville-Troike, M. (2003). The Ethnography of Communication: An Introduction, 3rd ed. Malden, MA: Oxford: Blackwell.CrossRefGoogle Scholar
Searle, J. A. (1969). Speech Acts. Cambridge, MA: MIT Press.CrossRefGoogle Scholar
Seidlhofer, B. (2002). The shape of things to come? Some basic questions about English as a lingua franca. In Knapp, K. and Meierkord, C., eds., Lingua Franca Communication. Frankfurt am Main: P. Lang, pp. 269302.Google Scholar
Seidlhofer, B. (2009a). Orientations in ELF research: Form and function. In Mauranen, A. and Ranta, E., eds., English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Newcastle: Cambridge Scholars, pp. 3759.Google Scholar
Seidlhofer, B. (2009b). Accommodation and the idiom principle in English as a Lingua Franca. Intercultural Pragmatics, 6(2), 195215.CrossRefGoogle Scholar
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a Lingua Franca (Oxford Applied Linguistics). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Seidlhofer, B. (2017). English as a Lingua Franca and multilingualism. In Cenoz, J., Gorter, D., and May, S., eds., Language Awareness and Multilingualism. New York/Berlin-Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, pp. 391404.Google Scholar
Seidlhofer, B. (2020). Communication and community: An ELF perspective on critical contexts. Lingue e Linguaggi, 38, 2541.Google Scholar
Seidlhofer, B. (2021). Researching ELF communication focus on high-stakes encounters. In Murata, K., ed., ELF Research Methods and Approaches to Data and Analyses: Theoretical and Methodological Underpinnings. London: Routledge, pp. 2937.Google Scholar
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation: Describing English Language. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Tabouret-Keller, A. (1997). Language and Identity. In Coulmas, F., ed., The Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Blackwell Publishers, pp. 315326.Google Scholar
VOICE (2013). The Vienna-Oxford International Corpus of English (version 2.0 online): Director: Barbara Seidlhofer; Researchers: Angelika Breiteneder, Theresa Klimpfinger, Stefan Majewski, Ruth Osimk-Teasdale, Marie-Luise Pitzl, Michael Radeka. https://voice.acdh.oeaw.ac.at (retrieved on December 29, 2020).Google Scholar
Watzlawick, P., Bavelas, J. B., and Jackson, D. D. (1967). Pragmatics of Human Communication: A Study of Interactional Patterns, Pathologies, and Paradoxes. New York: W. W. Norton.Google Scholar
Wenger, E. (1998). Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Widdowson, H. (1983). Learning Purpose and Language Use. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Widdowson, H. (2004). Text, Context, Pretext: Critical Issues in Discourse Analysis. Malden, MA: Blackwell.CrossRefGoogle Scholar
Widdowson, H. (2007). Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Widdowson, H. (2012). ELF and the inconvenience of established concepts. Journal of English as a Lingua Franca, 1, 526.CrossRefGoogle Scholar
Widdowson, H. (2020a). On the Subject of English: The Linguistics of Language Use and Learning. Boston: De Gruyter.Google Scholar
Widdowson, H. (2020b). The elusive concept of culture. Lingue e Linguaggi, 38, 1323.Google Scholar

References

Atkinson, D. (2004). Contrasting rhetorics/contrasting cultures: Why contrasting rhetoric needs a better conceptualization of culture. Journal of English for Academic Purposes [Special Issue on Contrastive Rhetoric in EAP], 3(4), 277289.CrossRefGoogle Scholar
Atkinson, D. and Matsuda, P. (2008). A conversation on contrastive rhetoric: Dwight Atkinson and Paul Kei Matsuda talk about issues, conceptualizations, and the future of contrastive rhetoric. In Connor, U., Nagelhout, E., and Rozycki, W., eds., Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric. Amsterdam: John Benjamins, pp. 277298.Google Scholar
Atkinson, D., Crusan, D., Matsuda, P., Ortmeier-Hooper, C., Ruecker, T., Simpson, S., and Tardy, C. (2015). Clarifying the relationship between L2 writing and translingual writing: An open letter to writing studies editors and organization leaders. College English, 77(4), 383386.Google Scholar
Bazerman, C. and Prior, P. (eds.) (2003). What Writing Does and How It Does It: An Introduction to Analyzing Texts and Textual Practices. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Belcher, D. and Connor, U. (2001). Reflections on Multiliterate Lives. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Belcher, D. (2014). What we need and don’t need intercultural rhetoric for: A retrospective and prospective look at an evolving research area. Journal of Second Language Writing, 25, 5967.CrossRefGoogle Scholar
Bhatia, V. K. (1993). Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London: Longman.Google Scholar
Blommaert, J. (1998). Different approaches to intercultural communication: A critical survey. Plenary lecture, Lernen und Arbeiten in einer international vernetzten und multikulturellen Gesellschaft, Expertentagung Universität Bremen, Institut fur Projektmanagement und Witschaftsingformatik (IPMI), February 27–28.Google Scholar
Canagarajah, S. (2007). Lingua franca English, multilingual communities, and language acquisition. The Modern Language Journal, 91, 923939.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, S. (2008), Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora. Journal of Sociolinguistics, 12, 143176.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, S. (2013). From intercultural rhetoric to cosmopolitan practice: Addressing new challenges in lingua franca English. In Belcher, D. and Nelson, G., eds., Critical and Corpus-Based Approaches to Intercultural Rhetoric. Ann Arbor: University of Michigan Press, pp. 203226.Google Scholar
Connor, U. (1996). Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second-Language Writing. New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Connor, U. (1999). How like you our fish? Accommodation in international business communication. In Hewings, M. and Nickerson, C., eds., Business English: Research into Practice. Harlow: Longman, pp. 115128.Google Scholar
Connor, U. (2004). Intercultural rhetoric research: Beyond texts. Journal of English for Academic Purposes, 3, 291304.CrossRefGoogle Scholar
Connor, U. (2008). Mapping multidimensional aspects of research: Reaching to intercultural rhetoric. In Connor, U., Nagelhout, E., and Rozycki, W., eds., Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric. Amsterdam: John Benjamins, pp. 115128.CrossRefGoogle Scholar
Connor, U. (2011). Intercultural Rhetoric in the Writing Classroom. Ann Arbor: University of Michigan Press.CrossRefGoogle Scholar
Connor, U. and Mauranen, A. K. (1999). Linguistic analysis of grant proposals: European Union research grants. English for Specific Purposes, 18, 4762.CrossRefGoogle Scholar
Connor, U. and Moreno, A. (2005). Tertium Comparationis: A vital component in contrastive research methodology. In Bruthiaux, P., Atkinson, D., Eggington, W. G., Grabe, W., and Ramanathan, V., eds., Directions in Applied Linguistics: Essays in Honor of Robert B. Kaplan. Bristol: Multilingual Matters, pp. 153164.CrossRefGoogle Scholar
Ene, E., McIntosh, K., and Connor, U. (2019). Using intercultural rhetoric to examine translingual practices of postgraduate L2 writers of English. Journal of Second Language Writing, 45, 105110.CrossRefGoogle Scholar
Enkvist, N. E. (1978). Some aspects of applications of text linguistics. In Kohonen, V. and Enkvist, N. E., eds., Text Linguistics, Cognitive Learning, and Language Teaching. Turku: Suomen Sovelletun Kielitieteen Yhdistyksen (Afinla) Julkaisuja, pp. 127.Google Scholar
Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Feng, H. (2008). A genre-based study of research grant proposals in China. In Connor, U., Nagelhout, E., and Rozycki, W., eds., Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric. Amsterdam: John Benjamins, pp. 6386.CrossRefGoogle Scholar
Flowerdew, J. (2002a). Genre in the classroom: A linguistic approach. In Johns, A. M., ed., Genre in the Classroom: Multiple Perspectives. New York: Routledge, pp. 91102.Google Scholar
Flowerdew, J. (ed.) (2002b). Academic Discourse. New York: Routledge.Google Scholar
Flowerdew, J. (2007). Shaping Chinese novice scientists’ manuscripts for publication. Journal of Second Language Writing, 16, 100117.Google Scholar
Flowerdew, L. (2016). A genre-inspired and lexico-grammatical approach for helping postgraduate students craft research grant proposals. English for Specific Purposes, 42, 112.CrossRefGoogle Scholar
Giles, H., Coupland, N., and Coupland, J. (1991). Accommodation theory: Communication, content, and consequence. In Giles, H., Coupland, N., and Coupland, J., eds., Contexts of Accommodation: Developments in Applied Sociolingustics. New York: Cambridge University Press, pp. 168.CrossRefGoogle Scholar
Granger, S. (1993). The international corpus of learner English. In Aarts, J., de Haan, P., and Oostdijk, N., eds., English Language Corpora: Design, Analysis and Exploitation. Amsterdam: Rodopi, pp. 5769.Google Scholar
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In Cole, P. and Morgan, J. J., eds., Syntax and Semantics, Vol. III: Speech Acts. New York: Academic Press, pp. 4158.Google Scholar
Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hoey, M. (1991). Patterns of Lexis in Text. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Holliday, A. (1999). Small cultures. Applied Linguistics, 20, 237264.CrossRefGoogle Scholar
Hopkinson, J. (2021). Realizations of oppositional speech acts in English: A contrastive analysis of discourse in L1 and L2 settings. Intercultural Pragmatics, 18(2), 163202.CrossRefGoogle Scholar
House, J. (1977). A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
Hyland, K. (2000). Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. London: Longman.Google Scholar
Hyland, K. (2018). Academic writing and non-Anglophone scholars. In Mur-Dueñas, P. and Šinkūnienė, J., eds., Intercultural Perspectives on Research Writing. Amsterdam: John Benjamins, pp. 710.Google Scholar
Hymes, D. H. (1962). The ethnography of speaking. In Gladwin, T. and Sturtevant, W. C., eds., Anthropology and Human Behavior. Washington, DC: The Anthropology Society of Washington, pp. 1353.Google Scholar
Jenkins, J. (2014). English as a Lingua Franca in the International University: The Politics of Academic English Language Policy. New York: Routledge.Google Scholar
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, 16, 120.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2004). Lexical merging, conceptual blending and cultural crossing. Intercultural Pragmatics, 1(1), 121.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2017). Cross-cultural and intercultural pragmatics. In Huang, Y., ed., The Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, pp. 400415.Google Scholar
Kecskes, I. (2019). English as a Lingua Franca: The Pragmatic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kennedy, G. A. (1998). Comparative Rhetoric: An Historical and Cross-cultural Introduction. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Lado, R. (1957). Linguistics across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press.Google Scholar
Larina, T. and Ponton, D. (2020). Tact or frankness in English and Russian blind peer reviews. Intercultural Pragmatics, 17(4), 471496.CrossRefGoogle Scholar
Li, Y. and Ma, X. (2018). Teaching English academic writing to non-English major graduate students in Chinese universities. In You, X., ed., Transnational Writing Education: Theory, History, and Practice. New York: Routledge, pp. 222243.CrossRefGoogle Scholar
Lu, M-Z. (1994). Professing multiculturalism: The politics of style in the contact zone. College Composition and Communication, 45(4), 442458.CrossRefGoogle Scholar
Mauranen, A. K., Carey, R. S., and Ranta, E. (2015). New answers to familiar questions: English as a lingua franca. In Biber, D., and Reppen, R., eds., The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics (Cambridge Handbooks in Language and Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press, pp. 401417.CrossRefGoogle Scholar
McIntosh, K. and Connor, U. (2020). Intercultural rhetoric research in an internationalizing world. Manuscript, Department of English and Writing, University of Tampa.Google Scholar
McIntosh, K., Connor, U., and Gokpinar-Shelton, E. (2017). What intercultural rhetoric can bring to EAP/ESP writing studies in an English as a lingua franca world. Journal of English for Academic Purposes, 29, 1220.CrossRefGoogle Scholar
Moreno, A. I. (1997). Genre constraints across languages: Causal metatext in Spanish and English RAs. English for Specific Purposes, 16(3), 161179.CrossRefGoogle Scholar
Moreno, A. I. (1998). The explicit signaling of premise-conclusion sequences in research articles: A contrastive framework. Text, 18, 545585.Google Scholar
Mur-Dueñas, P. and Šinkūnienė, J. (eds.) (2018). Intercultural Perspectives on Research Writing. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Ringbom, H. (ed.) (1993). Near-Native Proficiency in English. Åbo: English Department Publications.Google Scholar
Rozycki, W. and Johnson, N. H. (2013). Non-canonical grammar in Best Paper award winners in engineering. English for Specific Purposes, 32(3), 157169.CrossRefGoogle Scholar
Sapir, E. (1932). Cultural anthropology and psychiatry. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 27(3), 48.CrossRefGoogle Scholar
Sapir, E. (1934). The emergence of the concept of personality in a study of cultures. The Journal of Social Psychology, 5(3), 408415.CrossRefGoogle Scholar
Street, B. V. (1984). Literacy in Theory and Practice. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Sullivan, P. and Porter, J. E. (1997). Opening Spaces: Writing Technologies and Critical Research Practices. Greenwich, CT: Ablex.Google Scholar
Swales, J. (1990). Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Swales, J. (2004). Research Genres: Explorations and Applications. Ann Arbor: University of Michigan Press.CrossRefGoogle Scholar
Watson, M. (2021). The inevitable mess of translingualism: Its -ism and the schism of cross-disciplinary conflict. Pedagogy: Critical Approaches to Teaching Literature, Language, Composition, and Culture, 21(1), 83107.CrossRefGoogle Scholar
You, X. (ed.) (2018). Transnational Writing Education: Theory, History, and Practice. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar

References

Anderson, J. R., Bothell, D., Byrne, M. D., Douglass, S., Lebiere, C., and Qin, Y. (2004). An integrated theory of the mind. Psychological Review, 111(4), 10371049.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bailey, B. (1997). Communication of respect in interethnic service encounters. Language in Society, 26, 327356.CrossRefGoogle Scholar
Bailey, B. (2000). Communicative behavior and conflict between African-American customers and Korean immigrant retailers in Los Angeles. Discourse and Society, 11(1), 86108.CrossRefGoogle Scholar
Blommaert, J. (1991). How much culture is there in intercultural communication? In Blommaert, J. and Verschueren, J., eds., The Pragmatics of International and Intercultural Communication. Amsterdam: John Benjamins, pp. 1331.CrossRefGoogle Scholar
Bond, M. H., Žegarac, V., and Spencer-Oatey, H. (2000). Culture as an explanatory variable: Problems and possibilities. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures. London: Continuum, pp. 4771.Google Scholar
Bouchara, A. (2015). The role of religion in shaping politeness in Moroccan Arabic: The case of the speech act of greeting and its place in intercultural understanding and misunderstanding. Journal of Politeness Research, 11(1), 7198.Google Scholar
Bronfenbrenner, U. (1979). The Ecology of Human Development. Experiments by Nature and Design. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Brown, P. and Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Chang, W.-L. M. and Haugh, M. (2011). Evaluations of im/politeness of an intercultural apology. Intercultural Pragmatics, 8(3), 411442. doi: 410.1515/IPRG.2011.1019.CrossRefGoogle Scholar
Chen, R. (1993). Responding to compliments: A contrastive study of politeness strategies between American English and Chinese speakers. Journal of Pragmatics, 20, 4975.CrossRefGoogle Scholar
Culpeper, J. (2011). Politeness and impoliteness. In Aijmer, K. and Andersen, G., eds., Handbooks of Pragmatics, Vol. V: Pragmatics of Society (General editors Wolfram Bublitz, Andreas H. Jucker and Klaus P. Schneider). Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 391436.Google Scholar
Davies, B. L. (2018). Evaluating evaluations: What different types of metapragmatic behaviour can tell us about participants’ understandings of the moral order. Journal of Politeness Research, 14(1), 121151. https://doi.org/110.1515/pr-2017-0037.CrossRefGoogle Scholar
Davies, B. L., Haugh, M., and Merrison, A. J. (eds.) (2011). Situated Politeness. London: Bloomsbury.Google Scholar
Eades, D. (2003). The politics of misunderstanding in the legal system. Aboriginal English speakers in Queensland. In House, J., Kasper, G., and Ross, S., eds., Misunderstanding in Social Life: Discourse Approaches to Problematic Talk. London: Longman, pp. 199226.Google Scholar
Economidou-Kogetsidis, M. (2016). Variation in evaluations of the (im)politeness of emails from L2 learners and perceptions of the personality of their senders. Journal of Pragmatics, 106, 119. doi: 10.1016/j.pragma.2016.1010.1001.CrossRefGoogle Scholar
Eelen, G. (2001). A Critique of Politeness Theories. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Fiksdal, S. (1990). The Right Time and Pace: A Microanalysis of Cross-Cultural Gatekeeping Interviews. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Fischer, R. and Schwartz, S. H. (2011). Whence differences in value priorities?: Individual, cultural, or artifactual sources. Journal of Cross-Cultural Psychology, 42(7), 11271144. doi: 1110.1177/0022022110381429.CrossRefGoogle Scholar
Fraser, B. and Nolan, W. (1981). The association of deference with linguistic form. In Walters, J., ed., The Sociolinguistics of Deference and Politeness. [Special issue of the International Journal of the Sociology of Language 128]. The Hague: Mouton, pp. 93111.Google Scholar
Garcés-Conejos Blitvich, P. (2010). A genre approach to the study of im-politeness. International Review of Pragmatics, 2, 4694.Google Scholar
Graham, J., Haidt, J., Motyl, M., Meindl, P., Iskiwitch, C., and Mooijman, M. (2018). Moral foundations theory. In Gray, K. and Graham, J., eds., Atlas of Moral Psychology. New York: The Guilford Press, pp. 211222.Google Scholar
Grazia Guido, M. (2004). Cross-cultural miscommunication in welfare officers’ interrogations. In Candlin, C. N. and Gotti, M., eds., Intercultural Aspects of Specialized Communication. Bern: Peter Lang, pp. 127145.Google Scholar
Grieve, A. (2010). Aber ganz ehrlich”: Differences in episodic structure, apologies and truth- orientation in German and Australian workplace telephone discourse. Journal of Pragmatics, 42, 190219.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Günthner, S. (2008). Negotiating rapport in German-Chinese conversation. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 207226.Google Scholar
Haidt, J., and Kesebir, S. (2010). Morality. In Fiske, S., Gilbert, D., and Lindzey, G., eds., Handbook of Social Psychology. 5th ed. Hoboken, NJ: John Wiley, pp. 797852.Google Scholar
Haugh, M. (2010). Intercultural (im)politeness and the micro-macro issue. In Trosborg, A. ed., Pragmatics across Languages and Cultures. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 139166.CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M. and Chang, W.-l. M. (2019). “The apology seemed (in)sincere”: Variations in the perceptions of (im)politeness. Journal of Pragmatics, 142, 207222. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.11.022CrossRefGoogle Scholar
Haugh, M., and Kádár, D. Z. (2017). Intercultural (im)politeness. In Culpeper, J., Haugh, M., and Kádár, D. Z., eds., The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)Politeness. London: Palgrave Macmillan, pp. 601632.CrossRefGoogle Scholar
Hill, B., Ide, S., Ikuta, S., Kawasaki, A., and Ogino, T. (1986). Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 10, 347371.CrossRefGoogle Scholar
Holmes, J. (2018). Negotiating the cultural order in New Zealand workplaces. Language in Society, 47(1), 3356.CrossRefGoogle Scholar
Holmes, J., Marra, M., and Vine, B. (2011). Leadership, Discourse, and Ethnicity. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
House, J. (2000). Understanding misunderstanding: A pragmatic-discourseapproach to analysing mismanaged rapport in talk across cultures. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures. London: Continuum, pp. 145164.Google Scholar
House, J. (2003). Misunderstanding in intercultural university encounters. In House, J., Kasper, G., and Ross, S., eds., Misunderstanding in Social Life: Discourse Approaches to Problematic Talk. London: Pearson Education, pp. 2256.Google Scholar
Janoff-Bulman, R. and Carnes, N. C. (2018). The model of moral motives: A map of the moral domain. In Gray, K. and Graham, J., eds., Atlas of Moral Psychology. New York: The Guilford Press, pp. 223230.Google Scholar
Kádár, D. Z. and Haugh, M. (2013). Understanding Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2014). Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kim, K. H. and Spencer-Oatey, H. (2021). Metapragmatic comments on relating across cultures: Korean students’ uncertainties over relating to UK academics. Pragmatics, 31(2), 198224.CrossRefGoogle Scholar
Laird, J. E., Lebiere, C., and Rosenbloom, P. S. (2017). A standard model of the mind: Toward a common computational framework across artificial intelligence, cognitive science, neuroscience, and robotics. AI Magazine, 38(4), 1326. doi: 10.1609/aimag.v38i4.2744.CrossRefGoogle Scholar
Lakoff, R. (1973). The logic of politeness;or, minding your p’s and q’s. Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 292305.Google Scholar
Lakoff, R. (1989). The limits of politeness: Therapeutic and courtroom discourse. Multilingua, 8(2–3), 101129.CrossRefGoogle Scholar
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.Google Scholar
Leech, G. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Lefringhausen, K., Spencer-Oatey, H., and Debray, C. (2019). Culture, norms and the assessment of communication contexts: Multidisciplinary perspectives. Journal of Cross-Cultural Psychology, 50(10), 10981111.CrossRefGoogle Scholar
Locher, M. A. and Watts, R. J. (2005). Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research, 1(1), 933.CrossRefGoogle Scholar
Malle, B. F., Giuglielmo, S. and Monroe, A. E. (2014). A theory of blame. Psychological Inquiry, 25(2), 147186. doi: 110.1080/1047840X.1042014.1877340.CrossRefGoogle Scholar
Marriott, H. E. (1990). Intercultural business negotiations: the problem of norm discrepancy. ARAL Series S, 7, 3365.Google Scholar
Miller, L. (1995). Two aspects of Japanese and American co-worker interaction: Giving instructions and creating rapport. Journal of Applied Behavioral Science, 31(2), 141161.CrossRefGoogle Scholar
Miller, L. (2008). Negative assessments in Japanese–American workplace interaction. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory, 2nd ed. (Vol. 31). London: Continuum, pp. 227240.Google Scholar
Roberts, C., Davies, E., and Jupp, T. (1992). Language and Discrimination. London: Longman.Google Scholar
Ryoo, H.-K. (2005). Achieving friendly interactions: A study of service encounters between Korean shopkeepers and African-American customers. Discourse and Society, 16(1), 79105.CrossRefGoogle Scholar
Schnurr, S. and Zayts, O. (2017). Language and Culture at Work. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, S. H. (2007). Universalism values and the inclusiveness of our moral universe. Journal of Cross-Cultural Psychology, 38(6), 711728.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, S. H. (2011). Values: Cultural and individual. In Van de Vijver, F. J. R., Chasiotis, A., and Breugelmans, S. M., eds., Fundamental Questions in Cross-Cultural Psychology. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 463493.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, S. H. and Bardi, A. (2001). Value hierarchies across cultures. Journal of Cross-Cultural Psychology, 32(3), 268290. https://doi.org/10.1177/0022022101032003002.CrossRefGoogle Scholar
Schwartz, S. H., Cieciuch, J., Vecchione, M., Davidov, E., Fischer, R., Beierlein, C., and Konty, M. (2012). Refining the theory of basic individual values. Journal of Personality and Social Psychology, 103, 663688. https://doi.org/610.1037/a0029393.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Sharifian, F. (2017). Cultural Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. (2008a). Face, (im)politeness and rapport. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 1147.Google Scholar
Spencer-Oatey, H. (2008b). Introduction. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 18.Google Scholar
Spencer-Oatey, H. and Franklin, P. (2009). Intercultural Interaction: A Multidisciplinary Approach to Intercultural Communication. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. and Kádár, D. Z. (2016). The bases of (im)politeness evaluations: Culture, the moral order and the East-West debate. East Asian Pragmatics, 1(1), 73106. https://doi.org/110.1558/eap.v1551i1551.29084.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. and Kádár, D. Z. (2021). Intercultural Politeness: Managing Relations across Cultures. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spencer-Oatey, H., Lefringhausen, K., and Debray, C. (2019). Culture, norms, and the assessment of communication contexts: Discussion and pointers for the future. Journal of Cross-Cultural Psychology, 50(10), 12161220.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H., Ng, P., and Dong, L. (2008). British and Chinese reactions to compliment responses. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 95117.Google Scholar
Spencer-Oatey, H. and Wang, J. (2019). Culture, context, and concerns about face: Synergistic insights from pragmatics and social psychology Journal of Language and Social Psychology, 38(4), 423440.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. and Wang, J. (2020). Establishing professional intercultural relations: Chinese perceptions of behavioural success in a Sino-American exchange visit. Journal of Intercultural Communication Research, 49(6), 499519. doi:10.1080/17475759.2020.1788119.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. and Xing, J. (2005). Managing talk and non-talk in intercultural interactions: Insights from two Chinese-British business meetings. Multilingua, 24, 5574.CrossRefGoogle Scholar
Spencer-Oatey, H. and Xing, J. (2008). Issues of face in a Chinese business visit to Britain. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 258273.Google Scholar
Spencer-Oatey, H., and Xing, J. (2019). Interdisciplinary perspectives on interpersonal relations and the evaluation process: Culture, norms and the moral order. Journal of Pragmatics, 151, 141154. doi: 110.1016/j.pragma.2019.1002.1015.CrossRefGoogle Scholar
Terkourafi, M. (2005). Beyond the micro-level in politeness research. Journal of Politeness Research, 1, 237262.CrossRefGoogle Scholar
Ting-Toomey, S. and Oetzel, J. G. (2013). Culture-based situational conflict model: An update and expansion. In Oetzel, J. G. and Ting-Toomey, S., eds., The Sage Handbook of Conflict Communication, 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 763790.CrossRefGoogle Scholar
Tyler, A. (1995). The coconstruction of cross-cultural miscommunication. Studies in Second Language Acquisition, 17(2), 129152.CrossRefGoogle Scholar
Wang, J. and Spencer-Oatey, H. (2015). The gains and losses of face in ongoing intercultural interaction: A case study of Chinese participant perspectives. Journal of Pragmatics, 89, 5065. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.09.007.CrossRefGoogle Scholar
Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Watts, R. J. (2005). Linguistic politeness research. Quo vadis? In Watts, R. J., Ide, S., and Ehlich, K., eds., Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice, 2nd ed. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. xixlvii.CrossRefGoogle Scholar
Watts, R. J., Ide, S., and Ehlich, K. (1992). Introduction. In Watts, R. J., Ide, S., and Ehlich, K., eds., Politeness in Language. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 117.CrossRefGoogle Scholar
Xing, J. (2002). Relational management in British-Chinese business interactions. Unpublished PhD dissertation, University of Luton (now University of Bedfordshire).Google Scholar
Žegarac, V. and Pennington, M. C. (2008). Pragmatic transfer. In Spencer-Oatey, H., ed., Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp. 141163.Google Scholar

References

Aijmer, K. and Rühlemann, C. (eds.) (2015). Corpus Pragmatics: A Handbook. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Alonso-Almeida, F. (2015). On the mitigating function of modality and evidentiality: Evidence from English and Spanish medical research papers. Intercultural Pragmatics, 12, 3357.CrossRefGoogle Scholar
Apresjan, V. (2013). Corpus methods in pragmatics: The case of English and Russian emotions. Intercultural Pragmatics, 10, 533568.CrossRefGoogle Scholar
Aronsson, B. and Fant, L. (2014). Boundary tones in non-native speech: The transfer of pragmatic strategies from L1 Swedish into L2 Spanish. Intercultural Pragmatics, 11, 159–158.CrossRefGoogle Scholar
Barron, A. (2019). Using corpus-linguistic methods to track longitudinal development: Routine apologies in the study abroad context. Journal of Pragmatics, 146, 87105.CrossRefGoogle Scholar
Baumgarten, N. (2017). Pragmatics and translation/interpreting. In Barron, A., Gu, Y., and Steen, G., eds., The Routledge Handbook of Pragmatics. London/New York: Routledge, pp. 521534.CrossRefGoogle Scholar
Buysse, L. (2017). The pragmatic marker you know in learner Englishes. Journal of Pragmatics, 121, 4057.CrossRefGoogle Scholar
van Compernolle, R. A., Williams, L., and McCourt, C. (2011). A corpus-driven study of second-person pronoun variation in L2 French synchronous computer-mediated communication. Intercultural Pragmatics, 8, 6791.CrossRefGoogle Scholar
Cribble, L. (2020). Pascual, E. Combinations of discourse markers with repairs and repetitions in English, French and Spanish. Journal of Pragmatics, 156, 5467CrossRefGoogle Scholar
Cruz Piñol, M. (2012). Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.Google Scholar
Díaz-Vera, J. E. and Caballero, R. (2013). Exploring the feeling-emotions continuum across cultures: Jealousy in English and Spanish. Intercultural Pragmatics, 10, 205207.CrossRefGoogle Scholar
Diskin, C. (2017). The use of the discourse-pragmatic marker “like” by native and non-native speakers of English in Ireland. Journal of Pragmatics, 120, 144157.CrossRefGoogle Scholar
Félix-Brasdefer, C. (2007). Pragmatic development in the Spanish as a FL classroom: A cross-sectional study of learner requests. Intercultural Pragmatics, 4, 253286.CrossRefGoogle Scholar
Fernández, J. and Yuldashev, A. (2011). Variation in the use of general extenders and stuff in instant messaging interactions. Journal of Pragmatics, 43, 155167.CrossRefGoogle Scholar
García-Gómez, A. (2020). Intercultural and interpersonal communication failures: Analyzing hostile interactions among British and Spanish university students on WhatsApp. Intercultural Pragmatics, 17, 2751.CrossRefGoogle Scholar
Goddard, C. (2009). Not taking yourself too seriously in Australian English: Semantic explications, cultural scripts, corpus evidence. Intercultural Pragmatics, 6, 2953.CrossRefGoogle Scholar
Goddard, C. and Wierzbicka, A. (2004). Cultural scripts: What are they and what are they good for? Intercultural Pragmatics, 1(2), 153166. doi:10.1515/iprg.2004.1.2.153.CrossRefGoogle Scholar
Harrington, K. (2017). Corpus analysis: Pragmatic conclusions. Corpus Pragmatics, 1, 297326.CrossRefGoogle Scholar
Holler, J., Kendrick, K. H., and Levinson, S. C. (2017). Processing language in face-to-face conversation: Questions with gestures get faster responses. Psychonomic Bulletin and Review, 25(5), 19001908. doi:10.3758/s13423-017-1363-z.CrossRefGoogle Scholar
Ifantidou, E. (2013a). Pragmatic competence and explicit instruction. In E. Ifantidou and T. Matsui, eds., Pragmatic development in L1, L2, L3: Its biological and cultural foundations. Journal of Pragmatics, 59, 93116.CrossRefGoogle Scholar
Johansson, S. (2007). Seeing through Multilingual Corpora: On the Use of Corpora in Contrastive Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Kaur, J. (2011). Intercultural communication in English as a lingua franca: Some sources of misunderstanding. Intercultural Pragmatics, 8, 93116.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. (2014). Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kecskes, I. and Kirner-Ludwig, M. (2017). “It would never happen in my country I must say”: A corpus-pragmatic study on Asian English learners’ preferred uses of must and should. Corpus Pragmatics, 1, 91134.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I. and Romero-Trillo, J. (eds.) (2013). Research Trends in Intercultural Pragmatics. Berlin/Boston: De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Kontos, P. and Sidiropoulou, M. (2012). Socio-political narratives in translated English-Greek news headlines. Intercultural Pragmatics, 9, 195224.CrossRefGoogle Scholar
Laviosa, S. (2002). Corpus-Based Translation Studies: Theory, Findings, Applications. Amsterdam/New York: Rodopi.CrossRefGoogle Scholar
Laviosa, S., Pagano, A., Kemppanen, H., and Ji, M. (2017). Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies. Singapore: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Lin, Y-L. (2017). Co-occurrence of speech and gestures: A multimodal corpus linguistic approach to intercultural interaction. Journal of Pragmatics, 117, 155167.CrossRefGoogle Scholar
Llinares, A. (2006). A pragmatic analysis of children’s interlanguage in EFL preschool contexts. Intercultural Pragmatics, 3, 171193.Google Scholar
Maguire, L. and Romero-Trillo, J (2017). Adaptive management and bilingual education: A longitudinal corpus-based analysis of pragmatic markers in teacher talk. In Kecskes, Istvan and Assimakopoulos, Stavros, eds., Current Issues in Intercultural Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins, pp. 347365.CrossRefGoogle Scholar
Melissourgou, M. N. and Frantzi, K. T. (2018). Moving away from the implicit teaching of genres in the L2 classroom. Corpus Pragmatics, 2, 351373.CrossRefGoogle Scholar
Merakchi, K. and Rogers, M. (2013). The translation of culturally bound metaphors in the genre of popular science articles: A corpus-based case study from Scientific American translated into Arabic. Intercultural Pragmatics, 10, 341372.CrossRefGoogle Scholar
O’Halloran, K. and Smith, B. A. (eds.) (2014). Multimodal Studies: Exploring Issues and Domains. London: Routledge.Google Scholar
Ortaçtepe Hart, Deniz and Okkalı, Seçil. (2021). Common ground and positioning in teacher-student interactions: Second language socialization in EFL classrooms. Intercultural Pragmatics, 18(1), 5382. https://doi.org/10.1515/ip-2021-0003.CrossRefGoogle Scholar
Pang, Y. (2020). The cognitive saliency of word associations of verbs of speech in English as a Lingua Franca interactions. Intercultural Pragmatics, 17(4), 417443.CrossRefGoogle Scholar
Pérez-Paredes, P. and Bueno-Alastuey, M. C. (2019). A corpus-driven analysis of certainty stance adverbs: Obviously, really and actually in spoken native and learner English. Journal of Pragmatics, 140, 2232.CrossRefGoogle Scholar
van de Poel, K. and Brunfaut, T. 2010. Medical communication in L1 and L2 contexts: Comparative modification analysis. Intercultural Pragmatics, 7, 103129.Google Scholar
Reershemius, R. (2012). Research cultures and the pragmatic functions of humor in academic research presentations: A corpus-assisted analysis. Journal of Pragmatics, 44, 863875.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. (2002). The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English. Journal of Pragmatics, 34, 769784.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. (ed.) (2008). Pragmatics and Corpus Linguistics: A Mutualistic Entente. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. (2015). Understanding vagueness: A prosodic analysis of endocentric and exocentric general extenders in English conversation. Journal of Pragmatics, 86, 5462.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. (2017). Editorial. Corpus Pragmatics, 1, 12.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. (2019). Prosodic pragmatics and feedback in intercultural communication. Journal of Pragmatics, 151, 91102.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. and Espigares, T. (2012). The cognitive representation of natural landscapes in language. Pragmatics and Cognition, 20, 168185.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. and Espigares, T. (2015). Cognitive and linguistic factors affecting the selection of landscapes in the Corpus of Language and Nature. Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science, 2, 157159.CrossRefGoogle Scholar
Romero-Trillo, J. and Newell, J. (2012). Prosody and feedback in native and non-native speakers of English. In Romero-Trillo, J., ed., Pragmatics, Prosody and English Language Teaching. Dordrecht: Springer, pp. 117132.CrossRefGoogle Scholar
Ronga, I., Bazzanella, C., Strudsholm, E., and Salvati, L. (2014). Black as night or as a chimney sweep? Color words and typical exemplars. Intercultural Pragmatics, 11, 485520.CrossRefGoogle Scholar
Shie, J-S. (2012). Conceptual metaphor as a news-story promoter: The cases of ENL and EIL headlines. Intercultural Pragmatics, 9, 121.CrossRefGoogle Scholar
Taylor, C. (2016). Mock politeness and culture: Perceptions and practice in UK and Italian data. Intercultural Pragmatics, 13, 463498.CrossRefGoogle Scholar
Tsuchiya, K. (2017). Positioning oneself through epistemic assertion sequences: A time-aligned corpus analysis of BELF small talk. Corpus Pragmatics, 1, 159184.CrossRefGoogle Scholar
Tsuchiya, K. and Handford, M. (2014). A corpus-driven analysis of repair in a professional ELF meeting: Not “letting it pass.” Journal of Pragmatics, 64, 117131.CrossRefGoogle Scholar
Werner, V. (2017). Adversative pragmatic markers in learner language: A cross-sectional perspective. Corpus Pragmatics, 1, 135158.CrossRefGoogle Scholar
Wierzbicka, A. (2010). Cross-cultural communication and miscommunication: The role of cultural keywords. Intercultural Pragmatics, 7, 123.CrossRefGoogle Scholar
Wierzbicka, A. (2016). Making sense of terms of address in European languages through the Natural Semantic Metalanguage (NSM). Intercultural Pragmatics, 13, 499527.CrossRefGoogle Scholar
Zannetin, F., Bernardini, S., and Stewart, D. (2003). Corpora in Translator Education. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar