Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd4964975-8cclj Total loading time: 0 Render date: 2023-03-29T21:04:00.652Z Has data issue: true Feature Flags: { "useRatesEcommerce": false } hasContentIssue true

Part I - Theoretical and Methodological Considerations

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2019

Roberto R. Heredia
Affiliation:
Texas A & M University
Anna B. Cieślicka
Affiliation:
Texas A & M University
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2020

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Further Reading

Altarriba, J., & Basnight-Brown, D. M. (2009). An overview of semantic processing in bilinguals: Methods and findings. In Pavlenko, A, The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches (pp. 7998). Bristol: Multilingual Matters.
Altarriba, J., & Gianico, J. (2003). Lexical ambiguity resolution across languages: A theoretical and empirical review. Experimental Psychology, 50(3), 159170.
Heredia, R. R., Altarriba, J., & Cieślicka, A. B. (Eds.). (2016). Methods in bilingual reading comprehension. The Bilingual Mind and Brain Book Series, 1. New York: Springer.

References

Baddeley, A. (1990). Human memory: Theory and practice (rev. ed.). Needham Heights, MA: Allyn & Bacon.
Beck, S. D., & Weber, A. (2016). Bilingual and monolingual idiom processing is cut from the same cloth: The role of the L1 in literal and figurative meaning activation. Frontiers in Psychology, 7, 1350. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01350
Blasko, D. G., & Connine, C. M. (1993). Effects of familiarity and aptness on metaphor processing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 19, 295308.
Cieślicka, A. B. (2006). Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by L2 speakers. Second Language Research, 22, 115144.
Cieślicka, A. B., & Heredia, R. R. (2016). Priming and online multiple language activation. In Heredia, R. R., Altarriba, J., & Cieślicka, A. B. (Eds.), Methods in bilingual reading comprehension research (pp. 123156). New York: Springer.
Craik, F. I. M., & Lockhart, R. S. (1972). Levels of processing: A framework for memory research, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 11, 671684.
Davis, C., Sánchez-Casas, R., García-Albea, J. E., Guasch, M., Molero, M., & Ferré, P. (2010). Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 13(2), 137155. https://doi.org/10.1017/S1366728909990393
De Groot, A. M. B. (1992). Determinants of word translation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 18, 10011018.
De Groot, A. M. B., Delmaar, P., & Lupker, S. J. (2000). The processing of interlexical homographs in a bilingual and a monolingual task: Support for nonselective access to bilingual memory. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 53, 397428.
Felser, C., & Roberts, L. (2007). Processing wh-dependencies in a second language: A cross-modal priming study. Second Language Research, 23(1), 936.
Fernández, E. M., & De Souza, R. A. (2016). Walking bilinguals across language boundaries: On-line and off-line techniques. In Heredia, R. R., Altarriba, J., & Cieślicka, A. B. (Eds.), Methods in bilingual reading comprehension research (pp. 3360). New York: Springer.
Ferreira, F., & Anes, M. (1994). Why study spoken language? In Gernsnacher, M. A. (Ed.), Handbook of psycholinguistics (pp. 3356). San Diego, CA: Academic Press.
Gerard, L. D., & Scarborough, D. L. (1989). Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15, 305315.
Heredia, R. R., & Blumentritt, T. L. (2002). On-line processing of social stereotypes during spoken language comprehension. Experimental Psychology, 49, 208221.
Heredia, R. R., & Cieślicka, A. B. (Eds.). (2015). Bilingual figurative language processing. New York: Cambridge University Press.
Heredia, R.R., & Cieślicka, A. B. (2016). Metaphoric reference: An eye movement analysis of Spanish–English and English–Spanish bilingual readers. Frontiers in Psychology, 7, 439. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.00439
Heredia, R. R., & Muñoz, M. E. (2015). Metaphoric reference: A real-time analysis. In Heredia, R. R. & Cieślicka, A. B. (Eds.), Bilingual figurative language processing (pp. 89116). New York: Cambridge University Press.
Hernández, A. E., Bates, E., & Ávila, L. X. (1996). Processing across the language boundary: A cross-modal priming study of Spanish-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 22, 846864.
Hoversten, L. J., & Traxler, M. J. (2016). A time course analysis of interlingual homograph processing: Evidence from eye movements. Bilingualism, 19(2), 347360.
Keatley, C. W., Spinks, J. A., & De Gelder, B. (1994). Asymmetrical cross-language priming effects. Memory and Cognition, 22(11), 7084.
Lauro, J., & Schwartz, A. I. (2017). Bilingual non-selective lexical access in sentence contexts: A meta-analytic review. Journal of Memory and Language, 92, 217233.
Li, P., & Yip, M. C. (1998). Context effects and the processing of spoken homophones. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 10, 223243.
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 381390.
Macizo, P., Bajo, T., & Martín, M. C. (2010). Inhibitory processes in bilingual language comprehension: Evidence from Spanish-English interlexical homographs. Journal of Memory and Language, 63, 232244.
McLaughlin, B. (1965). “Intentional” and “incidental” learning in human subjects: The role of instructions to learn and motivation. Psychological Bulletin, 63(5), 359376.
Mason, M. E. J. (1995). A distributed model of semantic priming. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 27(1), 323.
Morris, D. C., Bransford, J. D., & Franks, J. J. (1977). Levels of processing versus transfer appropriate processing. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 16, 519533.
Onifer, W., & Swinney, D. A. (1981). Accessing lexical ambiguities during sentence comprehension: Effects of frequency of meaning and contextual bias. Memory and Cognition, 9(3), 225236.
Roediger, H. L. (2008). Relativity of remembering: Why the laws of memory vanished. Annual Review of Psychology, 59, 225254.
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197212.
Stewart, M. T., & Heredia, R. R. (2002). Comprehending spoken metaphoric reference: A real-time analysis. Experimental Psychology, 49, 3444.
Swaab, T., Brown, C., & Hagoort, P. (2003). Understanding words in sentence contexts: The time course of ambiguity resolution. Brain and Language, 86, 326343.
Swinney, D. A. (1979). Lexical access during sentence comprehension: (Re)consideration of context effects. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 18, 645659.
Swinney, D. A. (1982). The structure and time-course of information interaction during speech comprehension: Lexical segmentation, access, and interpretation. In Mehler, J., Walker, E. C. T., & Garrett, M. (Eds.), Perspectives on mental representation (pp. 151167). New York: Lawrence Erlbaum Associates.
Swinney, D., Love, T., Walenski, M., & Smith, E. E. (2007). Conceptual combination during sentence comprehension: Evidence for compositional processes. Psychological Science, 18(5), 397400.
Tabossi, P. (1996). Cross-modal semantic priming. Language and Cognitive Processes, 11, 569576.
van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals, Acta Psychological, 128, 431451.
Whitford, V., Pivneva, I., & Titone, D. (2016). Eye movement methods to investigate bilingual reading. In Heredia, R. R., Altarriba, J., & Cieślicka, A. B.(Eds.), Methods in bilingual reading comprehension (pp. 183211). New York: Springer.

Further Reading

Dale, R., Fusaroli, R., Duran, N. D., & Richardson, D. C. (2013). The self-organization of human interaction. In Psychology of Learning and Motivation, 59, 4395.

References

Adelman, J. S., Brown, G. D., & Quesada, J. F. (2006). Contextual diversity, not word frequency, determines word-naming and lexical decision times. Psychological Science, 17(9), 814823.
Allopenna, P. D., Magnuson, J. S., & Tanenhaus, M. K. (1998). Tracking the time course of spoken word recognition using eye movements: Evidence for continuous mapping models. Journal of memory and language, 38(4), 419439.
Altarriba, J., & Gianico, J. L. (2003). Lexical ambiguity resolution across languages: A theorical and empirical review. Experimental Psychology, 50(3), 159170.
Altarriba, J., Kroll, J. F., Sholl, A., & Rayner, K. (1996). The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: Evidence from eye fixations and naming times. Memory and Cognition, 24(4), 477492.
Barsalou, L. W. (2008). Grounded Cognition. Annual Review of Psychology, 59, 617645.
Chen, Q., Huang, X., Bai, L., Xu, X., Yang, Y., & Tanenhaus, M. K. (2017). The effect of contextual diversity on eye movements in Chinese sentence reading. Psychonomic Bulletin and Review, 24(2), 510518.
De Groot, A. M., Delmaar, P., & Lupker, S. J. (2000). The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: Support for non-selective access to bilingual memory. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 53A(2), 397428.
Dijkstra, T., Grainger, J., & van Heuven, W. J. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and language, 41(4), 496518.
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 175197.
Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Routledge.
Elman, J. L. (1991). Distributed representations, simple recurrent networks, and grammatical structure. Machine Learning, 7(23), 195225.
Elman, J. L. (2004). An alternative view of the mental lexicon. Trends in Cognitive Sciences, 8(7), 301306.
Elman, J. L. (2009). On the meaning of words and dinosaur bones: Lexical knowledge without a lexicon. Cognitive Science, 33(4), 547582.
Forster, K. I., & Chambers, S. M. (1973). Lexical access and naming time. Journal of Memory and Language, 12(6), 627635.
French, R. M. (1998). A simple recurrent network model of bilingual memory. In Gernsbacher, M. A. & Derry, S. J. (Eds.), Proceedings of the 20th Annual Cognitive Science Society Conference (pp. 368373). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Gibbs, R., & Matlock, T. (2001). Psycholinguistic perspectives on polysemy. In Cuyckens, H. & Zawada, B. (Eds.), Polysemy in cognitive linguistics. (pp. 213239). Amsterdam: John Benjamins.
Grosjean, F. (1994). Individual bilingualism. In The encyclopedia of language and linguistics (pp. 16561660). Oxford: Pergamon Press.
Grosjean, F. (1995). A psycholinguistic approach to code-switching: The recognition of guest words by bilinguals. In Milroy, L. & Muysken, P. (Eds.), One speaker, two languages (pp. 259275). Cambridge: Cambridge University Press.
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In Nicol, J. (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 122). Oxford: Blackwell.
Hills, T. T., Maouene, J., Riordan, B., & Smith, L. (2010). The associative structure of language: Contextual diversity in early word learning. Journal of Memory and Language, 63(3), 259273.
Hoffman, R. R. (1980). Metaphor in science. In Honeck, R. P. & Hoffman, R. R. (Eds.), The psycholinguistics of figurative language. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Jacquet, M., & French, R. M. (2002). The BIA++: Extending the BIA+ to a dynamical distributed connectionist framework. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 202205.
Johns, B. T., Dye, M., & Jones, M. N. (2016). The influence of contextual diversity on word learning. Psychonomic Bulletin and Review, 23(4), 12141220.
Ju, M., & Luce, P. A. (2004). Falling on sensitive ears: Constraints on bilingual lexical activation. Psychological Science, 15(5), 314318.
Kaushanskaya, M., & Marian, V. (2004). Activation of non-target language phonology during bilingual visual word recognition: Evidence from eye-tracking. In Forbus, K., Gentner, D., & Regier, T. (Eds.), Proceedings of the 26th Annual Meeting of the Cognitive Science Society (pp. 654659). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Kawamoto, A. H. (1993). Nonlinear dynamics in the resolution of lexical ambiguity: a distributed processing account. Journal of Memory and Language, 32, 474516.
Kim, K. H., Relkin, N. R., Lee, K. M., & Hirsch, J. (1997). Distinct cortical areas associated with native and second languages. Nature, 388(6638), 171174.
Kroll, J. F., & Bialystok, E. (2013). Understanding the consequences of bilingualism for language processing and cognition. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 497514.
Lehrer, A. (1974). Semantic fields and lexical structure, Amsterdam: John Benjamins.
Li, P. (1996). Spoken word recognition of code-switched words by Chinese–English bilinguals. Journal of Memory and Language, 35(6), 757774.
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(2), 381390.
Louwerse, M. M., Dale, R., Bard, E. G., & Jeuniaux, P. (2012). Behavior matching in multimodal communication is synchronized. Cognitive Science, 36(8), 14041426.
Lyons, J. (1963). Structural semantics. Oxford: Blackwell.
MacDonald, M. C., & Christiansen, M. H. (2002). Reassessing working memory: Comment on Just and Carpenter(1992) and Waters and Caplan(1996). Psychological Review, 109(1), 3554.
Macnamara, J., & Kushnir, S. L. (1971). Linguistic independence of bilinguals: The input switch. Journal of Memory and Language, 10(5), 480.
Marian, V., & Kaushanskaya, M. (2004). Self-construal and emotion in bicultural bilinguals. Journal of Memory and Language, 51(2), 190201.
Marian, V., & Spivey, M. (2003a). Bilingual and monolingual processing of competing lexical items. Applied Psycholinguistics, 24(2), 173193.
Marian, V., & Spivey, M. (2003b). Competing activation in bilingual language processing: Within-and between-language competition. Bilingualism: Language and Cognition, 6(2), 97115.
Marian, V., Spivey, M., & Hirsch, J. (2003). Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging. Brain and Language, 86(1), 7082.
Marslen-Wilson, W. D. (1987). Functional parallelism in spoken word-recognition. Cognition, 25(1–2), 71102.
McClelland, J. L., & Elman, J. L. (1986). The TRACE model of speech perception. Cognitive Psychology, 18(1), 186.
McClelland, J. L., & Johnston, J. C. (1977). The role of familiar units in perception of words and nonwords. Perception and Psychophysics, 22(3), 249261.
McClelland, J. L., & Rumelhart, D. E. (1981). An interactive activation model of context effects in letter perception: I. An account of basic findings. Psychological Review, 88(5), 375407.
Meuter, R. F., & Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming: Asymmetrical costs of language selection. Journal of memory and language, 40(1), 2540.
Miyake, A., Just, M. A., & Carpenter, P. A. (1994). Working memory constraints on the resolution of lexical ambiguity: Maintaining multiple interpretations in neutral contexts. Journal of Memory and Language, 33(2), 175202.
Moreno, E. M., Federmeier, K. D., & Kutas, M. (2002). Switching languages, switching palabras (words): An electrophysiological study of code switching. Brain and Language, 80(2), 188207.
Onnis, L., Spivey, M. J. (2012). Toward a new scientific visualization for the language sciences. Information, 3, 124150.
Plummer, P., Perea, M., & Rayner, K. (2014). The influence of contextual diversity on eye movements in reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 40(1), 275283.
Rumelhart, D. E., & McClelland, J. L. (1982). An interactive activation model of context effects in letter perception: II. The contextual enhancement effect and some tests and extensions of the model. Psychological Review, 89(1), 6094.
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197212.
Spevack, S. C., Falandays, J. B., Batzloff, B., & Spivey, M. J. (2018). Interactivity of language. Language and Linguistics Compass, 12(7), e12282.
Spivey, M. J. (2008). The continuity of mind. New York: Oxford University Press.
Spivey, M. J., & Cardon, C. D. (2015). Methods for studying adult bilingualism. In Schwieter, J. (Ed.), The Cambridge handbook of bilingual language processing. (pp. 108132). New York: Cambridge University Press.
Spivey, M. J., & Dale, R. (2006). Continuous dynamics in real-time cognition. Current Directions in Psychological Science, 15(5), 207211.
Spivey, M. J., & Marian, V. (1999). Cross talk between native and second languages: Partial activation of an irrelevant lexicon. Psychological Science, 10(3), 281284.
Spivey-Knowlton, M. J. (1996). Integration of visual and linguistic information: Human data and model simulations. Unpublished doctoral dissertation, University of Rochester.
Strauss, J., Harris, H. D., & Magnuson, J. S. (2007). jTRACE: A reimplementation and extension of the TRACE model of speech perception and spoken word recognition. Behavior Research Methods, 39(1), 1930.
Swinney, D. A. (1979). Lexical access during sentence comprehension: (Re)consideration of context effects. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 18(6), 645659.
Tabossi, P. (1988). Accessing lexical ambiguity in different types of sentential contexts. Journal of Memory and Language, 27, 324340.
Tanenhaus, M. K., Leiman, J. M., & Seidenberg, M. S. (1979). Evidence for multiple stages in the processing of ambiguous words in syntactic contexts. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 18(4), 427440.
Toscano, J. C., Anderson, N. D., & McMurray, B. (2013). Reconsidering the role of temporal order in spoken word recognition. Psychonomic Bulletin and Review, 20(5), 981987.
van Hell, J. G., & Tanner, D. (2012). Second language proficiency and cross‐language lexical activation. Language Learning, 62, 148171.
van Heuven, W. J., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39(3), 458483.
Vu, H., Kellas, G., & Paul, S. T. (1998). Sources of sentence constraint on lexical ambiguity resolution. Memory and Cognition, 26(5), 9791001.
Weber, A., & Cutler, A. (2004). Lexical competition in non-native spoken-word recognition. Journal of Memory and Language, 50(1), 125.

Further Reading

Degani, T., & Tokowicz, N. (2010). Semantic ambiguity resolution within and across languages: An integrative review. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 63, 12661303.
De Groot, A. M. B. (2011). Language and cognition in bilinguals and multilinguals: An introduction. New York: Psychology Press.
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175197.
Kroll, J. F., & De Groot, A. M. B. (2005). Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press.
van Assche, E., Duyck, W., & Hartsuiker, R. J. (2012). Bilingual word recognition in a sentence context. Frontiers in Psychology, 3, 174.
van Hell, J. G., & Tanner, D. (2012). Second language proficiency and cross-language lexical activation. Language Learning, 62, 148171.

References

Altarriba, J., & Gianico, J. L. (2003). Lexical ambiguity resolution across languages: A theoretical and empirical review. Experimental Psychology, 50, 159170.
Ando, E., Jared, D., Nakayama, M., & Hino, Y. (2014). Cross-script phonological priming with Japanese Kanji primes and English targets. Journal of Cognitive Psychology, 26, 853870.
Beauvillain, C., & Grainger, J. (1987). Accessing interlexical homographs: Some limitations of a language-selective access. Journal of Memory and Language, 26, 658672.
Brysbaert, M., Lagrou, E., & Stevens, M. (2017). Visual word recognition in a second language: A test of the lexical entrenchment hypothesis with lexical decision times. Bilingualism: Language and Cognition, 20, 530548.
Brysbaert, M., & New, B. (2009). Moving beyond Kučera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved frequency measure for American English. Behavior Research Methods, 41, 977990.
Brysbaert, M., van Dyck, G., & van de Poel, M. (1999). Visual word recognition in bilinguals: Evidence from masked phonological priming. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 25, 137148.
Carrasco-Ortiz, H., Midgley, K. J., & Frenck-Mestre, C. (2012). Are phonological representations in bilinguals language specific? An ERP study on interlingual homophones. Psychophysiology, 49, 531543.
Costa, A. (2005). Lexical access in bilingual production. In Kroll, J. F. & De Groot, A. M. B. (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 308325). New York: Oxford University Press.
Degani, T., & Tokowicz, N. (2010). Semantic ambiguity resolution within and across languages: An integrative review. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 63, 12661303.
De Bruijn, E., Dijkstra, T., Chwilla, D. J., & Schriefers, H. J. (2001). Language context effects on interlingual homograph recognition: Evidence from event-related potentials and response times in semantic priming. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 155168.
De Groot, A. M. B. (2011). Language and cognition in bilinguals and multilinguals: An introduction. New York: Psychology Press.
De Groot, A. M. B., Delmaar, P., & Lupker, S. J. (2000). The processing of interlexical homographs in a bilingual and a monolingual task: Support for nonselective access to bilingual memory. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 53, 397428.
Dijkstra, T., De Bruijn, E., Schriefers, H., & Ten Brinke, S. (2000). More on interlingual homograph recognition: Language intermixing versus explicitness of instruction. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 6978.
Dijkstra, T., Grainger, J., & van Heuven, W. J. B. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41, 496518.
Dijkstra, T., Timmermans, M., & Schriefers, H. (2000). On being blinded by your other language: Effects of task demands on interlingual homograph recognition. Journal of Memory and Language, 42, 445464.
Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175197.
Dijkstra, T., van Jaarsveld, H., & Ten Brinke, S. (1998). Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 5166.
Doctor, E. A., & Klein, D. (1992). Phonological processing in bilingual word recognition. In Harris, R. J. (Ed.), Cognitive processing in bilinguals (pp. 237252). Amsterdam: Elsevier Science Publishers.
Drieghe, D., & Brysbaert, M. (2002). Strategic effects in associative priming with words, homophones, and pseudohomophones. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 28, 951961.
Duffy, S. A., Morris, R. K., & Rayner, K. (1988). Lexical ambiguity and fixation times in reading. Journal of Memory and Language, 27, 429446.
Durlik, J., Szewczyk, J., Muszyński, M., & Wodniecka, Z. (2016). Interference and inhibition in bilingual language comprehension: Evidence from Polish-English interlingual homographs. PLoS ONE, 11 (3).
Duyck, W. (2005). Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: Evidence for nonselective phonological activation in bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31, 13401359.
Duyck, W., Vanderelst, D., Desmet, T., & Hartsuiker, R. J. (2008). The frequency effects in second-language visual word recognition. Psychonomic Bulletin and Review, 15, 850855.
Elston-Güttler, K. E., Gunter, T. C., & Kotz, S. A. (2005). Zooming into L2: Global language context and adjustment affect processing of interlingual homographs in sentences. Cognitive Brain Research, 25, 5770.
Gerard, L. D., & Scarborough, D. L. (1989). Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15, 305315.
Gernsbacher, M. A., & Robertson, R. R. W. (1995). Reading skill and suppression revisited. Psychological Science, 6, 165169.
Grainger, J., Midgley, K., & Holcomb, P. J. (2010). Re-thinking the bilingual interactive-activation model from a developmental perspective (BIA-d). In Kail, M. & Hickmann, M. (Eds.), Language acquisition across linguistic and cognitive systems (pp. 267284). New York: John Benjamins.
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 6781.
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In Nicol, J. L. (Eds.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 122). Oxford: Blackwell.
Haigh, C. A., & Jared, D. (2007). The activation of phonological representations by bilinguals while reading silently: Evidence from interlingual homophones. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33, 623644.
Hogaboam, T. W., & Perfetti, C. A. (1975). Lexical ambiguity and sentence comprehension. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 14, 265274.
Hoversten, L. J., & Traxler, M. J. (2016). A time course analysis of interlingual homograph processing: Evidence from eye movements. Bilingualism: Language and Cognition, 19, 347360.
Jared, D., & Kroll, J. F. (2001). Do bilinguals activate phonological representations from one or both of their languages when naming words? Journal of Memory and Language, 44, 231.
Jared, D., & Szucs, C. (2002). Phonological activation in bilinguals: Evidence from interlingual homograph naming. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 225239.
Jouravlev, O., & Jared, D. (2014). Reading Russian-English homographs in sentence contexts: Evidence from ERPs. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 153168.
Kerkhofs, R., Dijkstra, T., Chwilla, D. J., & De Bruijn, E. R. A. (2006). Testing a model for bilingual semantic priming with interlingual homographs: RT and N400 effects. Brain Research, 1068, 170183.
Keuleers, E., Lacey, P., Rastle, K., & Brysbaert, M. (2012). The British Lexicon Project: Lexical decision data for 28,730 monosyllabic and disyllabic English words. Behavior Research Methods, 44, 287304.
Kroll, J. F., & De Groot, A. M. B. (2005). Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press.
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149174.
Kuperman, V., & van Dyke, J. A. (2013). Reassessing word frequency as a determinant of word recognition for skilled and unskilled readers. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 39, 802823.
Kutas, M., & Hillyard, S. A. (1980). Reading senseless sentences: Brain potentials reflect semantic incongruity. Science, 207, 203205.
Lagrou, E., Hartsuiker, R., & Duyck, W. (2011). Knowledge of a second language influences auditory word recognition in the native language. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37, 952965.
Lagrou, E., Hartsuiker, R., & Duyck, W. (2013). Interlingual lexical competition in a spoken sentence context: Evidence from the visual world paradigm. Psychonomic Bulletin and Review, 20, 963972.
Lalor, E., & Kirsner, K. (2001). The representation of “false cognates” in the bilingual lexicon. Psychonomic Bulletin and Review, 8, 552559.
Lee, C. H., Nam, K., & Katz, L. (2005). Nonselective access of spelling-sound knowledge for Korean-English bilinguals. International Journal of Psychology, 40, 407415.
Lemhöfer, K., & Dijkstra, T. (2004). Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. Memory and Cognition, 32, 533550.
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35, 381390.
Lukatela, G., & Turvey, M. T. (1994a). Visual access is initially phonological: 1. Evidence from associative priming by words, homophones, and pseudohomophones. Journal of Experimental Psychology: General, 123, 107128.
Lukatela, G., & Turvey, M. T. (1994b). Visual access is initially phonological: 2. Evidence from phonological priming by homophones and pseudohomophones. Journal of Experimental Psychology: General, 123, 331353.
Macizo, P., Bajo, T., & Martín, M. C. (2010). Inhibitory processes in bilingual language comprehension: Evidence from Spanish-English interlexical homographs. Journal of Memory and Language, 63, 232244.
Marslen-Wilson, W. (1987). Functional parallelism in spoken word recognition. Cognition, 25, 71102.
Mercier, J., Pivneva, I., & Titone, D. (2014). Individual differences in inhibitory control relate to bilingual spoken word processing. Bilingualism: Language and Cognition,17, 89117.
Nakayama, M., Sears, C. R., Hino, Y., & Lupker, S. J. (2012). Cross-script phonological priming for Japanese-English bilinguals: Evidence for integrated phonological representations. Language and Cognitive Processes, 27, 15631583.
Paulmann, S., Elston-Güttler, K. E., Gunter, T. C., & Kotz, S. A. (2006). Is bilingual access influenced by language context? Neuroreport, 17, 727731.
Pexman, P. M., Lupker, S. J., & Jared, D. (2001). Homophone effects in lexical decision. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 27, 139156.
Pivneva, I., Mercier, J., & Titone, D. (2014). Executive control modulates cross-language lexical activation during L2 reading: Evidence from eye movements. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 40, 787796.
Poort, E. D., Warren, J. E., & Rodd, J. M. (2016). Recent experience with cognates and interlingual homographs in one language affect subsequent processing in another language. Bilingualism: Language and Cognition, 19, 206212.
Rodd, J. M., Gaskell, M. G., & Marslen-Wilson, W. D. (2002). Making sense of semantic ambiguity: Semantic competition in lexical access. Journal of Memory and Language, 46, 245266.
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55, 197212.
Spivey, M. J., & Marian, V. (1999). Cross talk between native and second languages: Parallel activation of an irrelevant lexicon. Psychological Science, 10, 281284.
Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1-L2 intermixing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37, 14121431.
van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64, 88107.
van Assche, E., Duyck, W., & Hartsuiker, R. J. (2012). Bilingual word recognition in a sentence context. Frontiers in Psychology, 3, 174.
van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 128, 431451.
van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin and Review, 9, 780789.
van Hell, J. G., & Tanner, D. (2012). Second language proficiency and cross-language lexical activation. Language Learning, 62, 148171.
van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39, 458483.
van Wijnendaele, I., & Brysbaert, M. (2002). Visual word recognition in bilinguals: Phonological priming from the second to the first language. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 28, 616627.
Weber, A., & Cutler, A. (2004). Lexical competition in non-native spoken-word recognition. Journal of Memory and Language, 50, 125.
Zhou, H., Chen, B., Yang, M., & Dunlap, S. (2010). Language nonselective access to phonological representations: Evidence from Chinese-English bilinguals. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 63, 20512066.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×